Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Скажем, у края пропасти, — сентенциозно заметил Кемпбелл. — Или у отвесной скалы. Но что же вообще потянуло вас в эту сторону?

— Как ни странно это может звучать — самые благородные побуждения. Мы хотели охранить Грузию.

— Ах, да — защита единоверцев. Что же — для дипломатической ноты ход очень сильный. Но мои читатели — люди весьма прагматичные.

Сергей поморщился.

— Перестаньте, Кемпбелл. Речь идёт о судьбе, о жизнях сотен тысяч людей. Кстати, когда Европа заставила Петра прервать персидский поход и вернуться в Россию, в Закавказье ворвались турецкие полчища и залили эти страны кровью. Всё очень серьёзно, а вы рассуждаете в понятиях какой-то игры — карт...

— Или же шахмат. Играете в шахматы, Серж?.. Плохо?.. Я так и думал. Не надо относиться к жизни с такой серьёзной трагичностью. Она в конце концов тоже всего лишь игра. Только большая. Иногда мы соблюдаем правила, но чаще плутуем. Здесь не бывает игроков честных или бесчестных. Но — сильные или слабые. Те, кто умеют находить верные варианты движения, и те, кто путаются в собственных комбинациях. Но принципиально я с вами согласен — промедли Россия ещё немного, и Тифлис говорил бы сейчас на фарси или турецком.

— Если бы мне пришлось выбирать сейчас, — начал Сергей, стараясь заставить голос звучать небрежно, весело, беззаботно, под стать собеседнику. — Я бы не перешёл Кавказ. Я бы даже не подходил к Большому хребту. Остался у Терека, у Кубани и построил бы там границу наподобие стены, что стоит у китайцев.

— Точно! — развеселившийся Кемпбелл хлопнул себя по бёдрам. — И тогда бы уже мы были вынуждены занимать эти горы и получили бы ваши проблемы.

— Почему вы убеждены, что вам пришлось бы подниматься в Дагестан, в Чечню, в Черкесию?

— Дорогой Серж, философы учат нас, что природа не терпит пустоты. А природа политической жизни — тем более.

— Но эти горы, коллега, совсем не пусты. Здесь уже живут люди, что считают эти места своими.

Кемпбелл усмехнулся и одним жестом перечеркнул всё окружающее их пространство.

— На доске политических шахмат они только пешки. Истинные игроки — как мы с вами — находятся по краям. Хотя, вы знаете, мне нравятся эти люди. Они дики, они сильны, необузданны, коварны и кровожадны, но — они похожи на нас, шотландцев. Понимаете, Серж, мои предки тоже ютились в высоких горах, в каменных хижинах. Ходили полуголыми и резали друг друга ржавыми железяками. А потом явилась цивилизация... — Он умолк, и Сергей не решился вставить хотя бы слово в молчание, затопившее комнату. — Последний раз герцог Камберлендский[70] привёл своих негодяев на наши земли. Правда, сначала мои хайлендеры[71] едва не добежали до Лондона. И случилось это не так давно, не больше века назад... Да, в сравнении с тем, что творили в Шотландии войска королевского сына, ваши солдаты проявляют чудеса благородства и дисциплины... Но после этой резни шотландские кланы оставили саму мысль о будущих возмущениях. И вот я, потомок вольных и воинственных Мак-Грегоров[72], служу английской короне. Та же судьба, уверен, суждена и племенам этой земли. Кто здесь будет — русские, британцы, турки, персы?.. Или вдруг ещё незнакомое племя воспрянет по слову неизвестного нам пророка. Мне ясно одно — самостоятельно они не продержатся.

— Разумеется, — согласился Новицкий. — И я тоже уверен, что их сопротивление безнадёжно. Но почему бы вам и вашим... читателям... не примириться с русским флагом на Кавказском хребте?

— Да потому, что вы не удержитесь в этих пределах. Вы покатитесь дальше, на юг, на восток. Силу может остановить только сила. Пока мы видим одно направление — Персия, Афганистан. Надир-шах и Бабур с сыновьями приходили в Дели с запада. Но есть ещё один путь — с севера, из Центральной Азии, через Небесные горы. Один из ваших офицеров уже пробрался через пески.

Сергей понял, что Кемпбелл говорит об экспедиции Муравьёва[73].

— Вы хорошо осведомлены, Ричард.

— Знаете, друг мой, журналистика — профессия очень странная. Приходится узнавать о вещах, которые вроде бы тебя сейчас не касаются, но могут быть полезными в будущем.

— Нашим читателям, — съязвил Новицкий.

— И читателям тоже.

Сергей почувствовал, что продолжать пикировку более не имеет смысла. Он решился стать на минуту серьёзным.

— В сущности, Ричард, разница между обеими империями — вашей и нашей — в том, что вы играете, а мы — выживаем. Вы охраняете бриллианты, а мы — самую возможность существования нации. Турки могут сколько угодно негодовать, что Крым сделался русским. Но — последний раз крымские татары сожгли Москву уже при Иване Грозном. Времена вашей Елизаветы.

— Тогда мы ждали прихода Непобедимой Армады[74].

— Тогда вы можете нас понять. Посмотрите на карту, Ричард. От самого Кавказа до Дона, до Волги — только равнина. Самое раздолье для конницы. Мы валили деревья в своих лесах, чтобы остановить орды кочевников. Засеки шли от Воронежа до Саранска, то есть почти до самой столицы. Вы можете вообразить себе, как существуют люди в государстве с такими границами?! Кабардинцы и черкесы приходили на самый Дон. Если бы мы не поспешили к Астрахани[75], Турция стала бы от Азовского моря до Каспия. А может быть, и Персия прорвалась через ворота Дербента. Дальше же перед ними была бы одна Дикая Степь, где защититься никак невозможно. Так что наше продвижение на Кавказ — не богатырская игра от избытка сил. Это постоянная, напряжённая борьба за самое существование. Мы всего лишь пытаемся выжить. И непременное условие — граница по Кавказскому хребту. Рубеж, уготованный России самой природой.

Кемпбелл сделался тоже серьёзен.

— Почти, Серж. Вы почти меня убедили. Или лучше сказать — поколебали в моих убеждениях. Но позвольте заметить...

В помещении потемнело. Огромная фигура Зелимхана заслонила дверной проем.

— Надо идти, — бросил одноглазый и снова исчез. Новицкому казалось странным, что, сколько он ни напрягал слух, никогда не мог расслышать шагов столь тяжёлого человека.

Кемпбелл выждал секунд десять, очевидно, следил, куда направится одноглазый, и снова заговорил:

— К сожалению, коллега, мне приходится уезжать. Я бы ещё с удовольствием побеседовал, но — не всё в этом мире отвечает нашим желаниям. Поверьте, мне очень тягостно оставлять вас в таком положении. Что я могу для вас сделать?

— Заберите меня отсюда, — беззаботно отозвался Новицкий и улыбнулся, давая понять Кемпбеллу шуточность этой просьбы.

Но тот, к удивлению Сергея, воспринял его слова очень серьёзно:

— Увы, Серж, я не могу вас выкупить, я не могу вас украсть. Кроме того, из того, что я слышал, вам безопаснее оставаться сейчас даже в этом вонючем прибежище. Ваш Полифем следит за гостями своим единственным глазом очень внимательно, и страж он надёжный. А между тем у вас есть враги, весьма опасные. Вы знаете Абдул-бека?

— Слышал о нём, как и каждый в этих горах.

— К сожалению, мои рекомендации от турецких друзей относились к нему, и я вынужден терпеть его покровительство. Это не лев, не медведь и даже не тигр. Он волк, который будет резать, даже насытившись. Ему стало известно, что вы в плену, что вы — друг известного генерала. Ма-да-то-ва, так, кажется, произносится это имя.

Новицкий переменил позу, и цепь снова звякнула.

— Друг — сказано чересчур сильно. Сослуживец, знакомец — никак не больше.

— Для этого дикаря сила связи не имеет значения. Он в кровной вражде с вашим Мадатовым и думает, что, убив вас, нанесёт своему врагу рану.

— Он ошибается, — возразил Новицкий с наружным спокойствием.

— Он уверен. Может быть, я смогу передать записку вашим... нет, не читателям. Непосредственному начальнику. Генерал-плижер, Алексей Вельяминов.

вернуться

70

Речь идёт о последнем мятеже якобитов, сторонников династии Стюартов. Шотландцы поддержали Чарльза Эдуарда Стюарта, но проиграли битву при Куллодене (1746 год). Английская армия, которой командовал герцог Камберлендский, сын короля Георга II, жестоко расправилась с мятежными кланами.

вернуться

71

Жители «высоких земель» — горцы.

вернуться

72

Автор кланяется сэру Вальтеру Скотту.

вернуться

73

Николай Николаевич Муравьёв-Карский (1794—1866) — генерал от инфантерии. Боевой офицер, разведчик, писатель. В 1819 году отправился в Туркмению и Хиву по поручению А. П. Ермолова.

вернуться

74

Огромный испанский флот, который Филипп II отправил завоевать Англию. Поход окончился поражением испанцев.

вернуться

75

Астраханское ханство было взято русской армией в 1556 году.

60
{"b":"660934","o":1}