Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хорошо. Мне снилась мама.

Дарилла кивнула, но промолчала. Ребенку нужна материнская любовь. И даже дюжина бабушек не сможет заменить маму.

— Бабушка я похожа на нее? — Дия задумчиво смотрела на восходящее солнце.

Дарилла посмотрела на внучку. Стройная и тонкая как молодое деревце, Дия была как две капли воды похожа на дочь Дариллы — Илию. Тонкие черты лица, нежная кожа и золоченные волосы. Только глаза Дие достались от отца. Она унаследовала глубокие, большие карие глаза охотника с горных Кряжей.

— Да, ты точно такая же, какой была Илия в шестнадцать лет.

— Интересно, если бы отец узнал, что я родилась он бы вернулся, чтобы жить с нами?

Целительница нахмурилась. Она сильно сомневалась, что тот нахальный охотник с задорным смехом, случайно оказавшийся в их деревне, вообще помнил Илию. Наверняка она была для него лишь очередным приключением.

— Может и вернулся бы. Я ведь не читаю судьбу. — целительница направилась к воротам. — Мы с тобой целители Дия, не предсказатели.

Дия прикусила губу. Бабушка всегда сердится, когда речь заходит об ее отце.

— Куда мы сегодня направимся, бабушка?

— Пойдем к пекарю, проведаем его детишек — после лихорадки они должно быть слабы. Потом сходим к мастеру Ровангу — он просил осмотреть его сына. Мальчик третий день жалуется на боль в животе.

Дия послушно направилась следом. Да, начинается их день. Он будет таким же, как и сотни других. Что хорошо в Веории — так это ничем не омрачаемый мир, всегда. Их плодородные, зеленые земли не созданы для войн, интриг и сражений. Каждый новый благодатный день всегда похож на предыдущий.

Веория. Закат

Гроза не начинается внезапно.

Этот день был отравлен еще на рассвете.

Не успели Дия с Дариллой выйти на дорогу, как увидели несущегося им навстречу мальчишку. Младшего сына мастера Рованга.

— Целительница! — его голос охрип от долгого быстрого бега. — Целительница! Скорее! Моему брату плохо!

— Что случилось? — Дарилла сразу направилась быстрым шагом в сторону дома мастера.

— Ночью ему стало хуже. Он весь горит. Мы думали Гиро просто что-то плохое съел, просто живот разболелся. А теперь… — мальчуган бежал рядом с Дией и Дариллой.

— Как долго он в жару?

— После полуночи мать встала его проведать и увидела, что он в бреду. Потом его протирали водой, я бегал к колодцу раз пять. А потом как рассвело мать послала меня к вам… Вы ведь поможете целительница?

— Постараюсь.

Дарилла говорила спокойно, но Дия знала бабушку слишком хорошо. Она видела, что Дарилла переживает — значит дело серьезное. Девушка не стала ни о чем спрашивать, просто проверила на месте ли мешочек с мятным порошком и настойка от жара. Они явно пригодятся.

Остаток пути они проделали молча.

В доме мастера Рованга их уже ждали. Мать, вся красная и запыхавшаяся сразу бросилась им навстречу, дети помладше были во дворе. Сам Рованг тоже ждал их. Сегодня ему было не до любимой работы. Кузня подождет.

Дарилла без лишних слов прошла в вглубь дома. Дия шла следом.

В маленькой комнатке на кровати лежал десятилетний мальчик. Гиро. Дия хорошо знала его. Он часто приносил им отцовские изделия — ножи, ложки, крючки для одежды, подставки для чашек. И другие разные кованные вещи, так полезные в хозяйстве.

Гиро разметался на мокрой от воды кровати, его волосы прилипли к горячему лбу. Он то и дело вздрагивал от боли, поджав под себя ноги и прижимая руки к животу. Дарилла не теряя времени прошла к кровати и положила руку на лоб мальчика, приоткрыла его глаза и ощупала живот.

— Дия, мятный порошок. И ножницы.

Девушка развязала мешочек с порошком и рассыпала его по комнате. Свежий запах мгновенно наполнил комнату. Достав ножницы, маленькие и острые, она подала их целительнице.

Дарилла быстро разрезала одежду и освободила от нее мальчика. Тот не приходил в сознание, только бормотал что-то.

— Когда он в последний раз принимал пищу?

Мать заломила руки глядя на сына.

— Три дня назад. Как заболел живот он перестал есть. Не хотел. Только пил. Что с ним целительница?

— Острый живот.

Мать ахнула.

— Ты ведь поможешь ему?

Дарилла не ответила, она в это время достала бутылек с темной жидкостью — настойка дурмана. И влила пару капель в рот мальчику. Через мгновение тот успокоился и стал дышать ровно.

— Ты знаешь, что от острого живота даже королевский лекарь не поможет. Я могу облегчить ему боль и только. Крепись Мильта.

Мильта беззвучно заплакала, уткнувшись лицом в передник. Рованг побелел, но все же обнял жену за плечи.

— Сделай для него все, что можешь Дарилла. — сказал Рованг пустым голосом и вывел жену из комнаты.

Дарилла с Дией остались.

До вечера они были с мальчиком. То сбивали жар, то облегчали боль. Он метался, потом спал, потом снова начинал лихорадочно говорить что-то. Наконец, с сумерками его страдания закончились и жизнь покинула тело. Дия с бабушкой делали свое дело молча, помогали чем могли. Но если Дарилла сохраняла невозмутимость, то глаза Дии то и дело наполнялись слезами.

Опустошенные и грустные покинули они дом Рованга. Чтобы назавтра вернуться уже для последнего прощания с Гиро. Дие хотелось пойти к себе домой и помолиться. Отдать грусть уходящему Солнцу. В конце концов это его дар — жизнь. И сегодня оно забрало свой дар у этого мальчика. Но их с бабушкой дела еще не окончены. Нужно еще проведать детей пекаря, да старейшина искал их зачем-то.

Уже подходя к большим деревянным домам старейшины они заметили какое-то волнение в деревне. Люди шарахались друг от друга и прятались по домам. Что происходит? Дия смотрела по сторонам и чувствовала кожей какое-то зло. Что-то изменилось в их мирной, светлой деревушке. Какая-то тьма нависла над ними.

Вдруг дверь из ближайшего домика отворилась и оттуда высунулся торговец тканями. Он громко торопливо зашептал им:

— Целительница скорее уходите отсюда. Бегите и спрячьтесь. Они ищут книжников и целителей!

Дверь закрылась также быстро, как и отворилась.

— Бабушка что происходит? — голос Дии дрожал.

От усталости и волнения она еле стояла на ногах, а тут еще это.

— Не знаю, внученька. Давай-ка и правда уйдем пока все не выясниться.

Они развернулись и быстро зашагали обратно, но не успели сделать и десяти шагов как дверь дома старейшины распахнулась и оттуда вырвались воины. Их было шестеро, и они были огромны. Гораздо выше любого обычного человека. На них были какие-то странные латы, они не звенели, как обычные железные и стальные доспехи, а гулко стучали, как камни.

Дия заворожено смотрела на странных воинов. Она никогда не видела вооруженных мужчин, обычно они водились в Горных Кряжах. В Веории люди занимались сельским трудом, ремеслами, среди них не было воинов. Эти были плотно одеты в странные каменные доспехи, все в шлемах. Голоса их звучали глухо, как из колодца.

— Смотрите господин, эта похожа на травницу! — один из воинов заметил Дариллу.

— Привести!

У Дии ноги примерзли к земле от страха. Она вцепилась в бабушку и боялась отпустить ее хоть на миг. Дарилла сохраняла спокойствие. Лишь повернулась к внучке и прошептала — «Беги Дия, как только они отвернутся, беги. Им нужна я».

Дия, понимая, что нипочем не отпустит бабушку, в ужасе смотрела как два страшных воина направляются к ним. Они грубо схватили Дариллу и оттолкнув девушку повели целительницу к своему военачальнику. Не помня себя Дия побежала следом.

— Нет! Отпустите ее! Бабушка!

Один из воинов обернулся и с размаху стукнул Дию по лицу. От удара девушка упала и стукнулась головой о землю. В глазах потемнело и последнее, что видела Дия это отряд воинов, уводящих ее бабушку.

В ушах гудело, голова кружилась и как только Дия попыталась открыть глаза виски пронзила острая боль. Пересилив дурноту, Дия осмотрелась. Она лежала в теплой светлой комнате. Богатое убранство и участливое знакомое лицо рядом подсказали, что она находится в доме у старейшины.

2
{"b":"651569","o":1}