— А когда обращалась в полицию, ей советовали подлечить нервы? — съехидничал Джон.
— Примерно так. И, надо сказать, её нервы были действительно напряжены до предела. В Лос-Анджелесе её вдруг настиг мистер Нортон, нашёл в дешёвой гостинице и предложил к нему вернуться. Она отказалась. «Я ведь могу заставить тебя с помощью закона», — заявил он тогда. «С законом вы не в ладах и обращаться к нему за помощью для вас рискованно», — ответила Ирен. Тогда он, улыбаясь, сказал, что закон никогда и ни в чём не сможет его упрекнуть, хотя он действительно связан с преступниками, и все его деньги добыты с их помощью. «Нет на свете такого сыщика, который смог бы меня уличить!» — смеялся он.
— И тогда миссис Нортон вспомнила, что такой сыщик есть! — воскликнул Джон Клей.
Шерлок улыбнулся, задумчиво следя за крохотной бабочкой, которая упрямо вилась вокруг оранжевого язычка пламени, но в нужный момент всё время отлетала прочь и не опаляла своих крылышек.
— Не знаю, о чём она тогда вспомнила. Возможно, в этот момент ей было не до того. Нортон признался, что гангстеры, с которыми по его приказу связался Меррей, из-за смелого поступка Ирен вышли и на след его хозяина, и теперь у них есть причины желать смерти не только миссис Нортон, но и её мужа. «Давай снова будем вместе, — предложил он. — Уедем подальше, избавимся от этой проклятой шайки — уж, поверь, я-то найду способ покончить с ними! И тогда будем жить по-старому. Я ведь очень богат, и нужды у нас не будет ни в чём». Он показал ей две чековые книжки. На двух счетах скромного новоорлеанского адвоката лежало в общей сложности два с половиной миллиона долларов! «И ты думаешь, что я захочу жить на деньги, которые не знаю, откуда взялись?» — спросила Ирен мужа. Он засмеялся: «Даю тебе слово, что никогда не попаду в тюрьму!» — «Зато попадёшь в ад! — не сдержалась она. — Даю тебе слово, что никаким законом и никакими угрозами ты меня не вернёшь!». Он вышел. На другой день Ирен получила письмо без подписи, в котором ей сообщали, на каком из лос-анджелесских кладбищ её собираются похоронить, и называли дату похорон — один из ближайших дней.
— А, подонки! — взорвался Джон. — Слыхал я про эту манеру американских гангстеров — посылать тем, кого они преследуют, такие вот «уведомления». Впрочем, попадаются похожие любители дешёвых эффектов и среди наших английских бандитов. Одного такого я знал. Если не ошибаюсь, его повесили в восемьдесят шестом году.
— В восемьдесят седьмом, — поправил Шерлок. — Его звали Роджер Кинг. Дело об убийстве богатой вдовы и её несовершеннолетней племянницы. Кстати, он выполнил свою угрозу, по крайней мере, одну — на этом и погорел. Ирен показала мне то письмо. Почерк грубый, и в четырёх строках — пять ошибок. В тот же день, как это письмо пришло, миссис Нортон села в поезд и отправилась на другой конец Соединённых Штатов. Но она уже поняла, что оставаться в этой стране нельзя. И концертов давать больше нельзя — за нею шли по пятам. Тогда она продала кольцо и золотую цепочку с медальоном и отправилась в Англию. Почему именно туда? Может быть, повлекли воспоминания о том, что в этой стране она когда-то была счастлива? Или надеялась, что её страшные преследователи не кинутся за нею через океан? Скорее всего она понимала, что это не так. В Лондоне ей удалось прожить относительно спокойно лишь неделю. В гостиницу, где она остановилась, пришло почти такое же письмо. Потом, прямо в холле этой гостиницы, её попытались убить. Она ушла, прихватив с собой свой саквояж, почти пустой и потому совсем лёгкий. И вот тогда Ирен подумала обо мне. Это было нелёгкое решение — пойти просить помощи у человека, который, как ей казалось, мог сохранить в душе обиду на неё. Она даже подумала (и надо же было такое подумать!), что я могу просто указать ей на дверь, тем более что у неё не было возможности мне заплатить.
— Многие бы так подумали! — заметил Джон, воспользовавшись паузой, которую сделал Шерлок, чтобы глотнуть воды из стоявшей на столе чашки. — Часто ли встречаются люди, готовые бесплатно помогать ближним? Можешь обидеться, но и я прежде, читая рассказы про твои подвиги, был уверен, что автор преувеличивает добродетели великого сыщика, утверждая, что ты иногда работаешь без вознаграждения. Кстати, этот самый доктор Уотсон — действительно твой близкий друг или это литературный приём, чтобы читалось интереснее?
Шерлок улыбнулся:
— Не просто близкий друг, а до недавнего времени единственный. И совершенно удивительный человек, о чём я тебе позднее обязательно расскажу. Между прочим, ты его видел: когда тебя арестовывали, он мне помогал.
— А! Помню! — обрадовался Клей. — Такой светловолосый крепыш с красивыми пушистыми усами. Это он?
— Он.
— Храбрый малый: едва не полез под выстрел, решив, что ты не успеешь меня обезоружить и я тебя завалю. Но ты сказал, что он твой друг в недалёком прошлом. Неужели думаешь, что после того, как с тобой всё это случилось, он твоим другом быть перестал?
— Ни в коем случае! — Холмс продолжал улыбаться. — Но я сказал, что он был моим единственным другом. Теперь он не единственный. Раз я тебе всё это рассказываю, то ты — тоже мой близкий друг, разве нет?
Джон неожиданно вспыхнул и опустил голову:
— Постараюсь тебя не подвести, — проговорил он тихо. — Но я тебя прервал. Продолжай!
— Продолжаю. Итак, я выслушал рассказ Ирен Нортон в моей гостиной на Бейкер-стрит, в тот самый туманный вечер, который изменил мою жизнь навсегда. Никогда не забуду её лица, её голоса, когда она всё это говорила. Камин ярко пылал, и блики огня танцевали на её щеках, отражались в тяжёлом узле причёски, будто выточенном из чёрного дерева. Её глаза были почти всё время опущены, а когда она их подняла, мне показалось, что в расширившихся зрачках отражается вся комната. «Так вы мне поможете?» — спросила она. «Сделаю всё, что в моих силах», — ответил я. Я говорил это всем, кто ко мне приходил, но никогда ещё не слышал в своём голосе такой твёрдости. Её услышала и миссис Нортон. Она посмотрела на меня пристально и вдруг сказала: «Вы производите впечатление человека, которому нравится, что у него есть враги». — «Нет, — возразил я, — мне нравится быть сильнее моих врагов».
И я начал расследовать это дело. В первую очередь, нужно было установить, кто именно преследует миссис Нортон. Не буду описывать подробно ни хода моих умозаключений, ибо в них нет ничего интересного, ни тех запросов и телеграмм, которые я посылал в Америку. След шайки, покушавшейся на жизнь Ирен Нортон, нашёлся буквально через два дня. Это были известные в Штатах Линкеи.
— Ого! — присвистнул Клей. — Я о них слышал. Специалисты по железнодорожным ограблениям. Два брата и сын одного из братьев. Так ты их накрыл?
— Да, но к несчастью, не успел передать в руки правосудия. Но пока речь не об этом. Следующим моим шагом было обнаружить связь этой шайки и сыщика Меррея с адвокатом Годфри Нортоном.
— А связь была? — спросил Джон. — Ирен не ошиблась в своих выводах?
— Увы, нет. И вот, я начал даже не расследовать, а исследовать дело Нортона, вернее дела, ибо я сразу понял, что за этим джентльменом не может быть только одного дела. И знаешь, что я вскоре понял? Нортон, оказывается, занимался необычнейшим способом обогащения: он шантажировал преступников.
Джон даже подскочил на своей лежанке:
— Ничего себе! Это как же?
— Да, вообще-то, достаточно просто, — вздохнул Холмс. — Всё великое просто, даже великие подлости. В своё время Нортон оплёл своей сетью агента сыскной полиции Ральфа Меррея, поймав его на очень серьёзном должностном преступлении: сыщик использовал свою службу в полиции, чтобы свести счёты с более удачливым поклонником одной нью-орлеанской куртизанки. Дело было достаточно громкое, но никто, кроме хитрого адвоката, не догадался, что Меррей попросту подставил парня и довёл его до самоубийства. Итак, бесчестный полицейский оказался в руках бесчестного адвоката, и колесо завертелось. Полагаю, впрочем, что Нортон занимался этим не впервые... Словом, Меррей, судя по всему, способный сыщик, выводил его на след преступника, которого не сумела разоблачить полиция. Нортон подготавливал почву. Составлял документы для шантажа, записки, свидетельства и тому подобное, а затем через того же Меррея связывался с преступником и требовал от него вознаграждения за невыдачу его в руки правосудия.