Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Перед отъездом Линк оставил на кухонной столешнице радиоприемник на батарейках. Когда отключилось электричество, Карли включила радио, чтобы слушать новости о погоде.

Она перевернула страницу романтического триллера, который читала при свете старинной керосиновой лампы на приставном столике. В сочетании с мягким светом антикварной медной лампы на журнальном столике свет и тени создавали на стенах фантастические узоры.

Уже больше четырех часов утра. Линк должен был приехать в Даллас около трех. Она ожидала, что он позвонит, сообщит, что доехал без происшествий. Потом она обнаружила, что сотовый не работает. При отсутствии электричества дозвониться куда-либо по городскому телефону тоже было невозможно. Линк будет волноваться, но Карли надеялась, что он слушает сводки погоды и знает, что происходит.

В округе Хаулер объявили о возможности торнадо, не такая уж редкость в этом районе. Обычно такая гроза проходила без образования воронки и предупреждение не повышали до угрозы.

Карли не боялась. Она наслаждалась яростным грохотом дождя и свистом ветра в ветвях деревьев. Время от времени чернильную черноту разрывала вспышка молнии, а следом слышался раскат грома.

Должно быть, она задремала. Она не могла точно сказать, что именно ее разбудило, вероятно рев бури. Сонливость прошла, и Карли осознала, насколько усилился ветер, казалось, дом вздрагивает от каждого свирепого порыва.

Откинув плед, она поспешила на кухню, чтобы послушать радио. Сводка погоды заставила ее забеспокоиться. Предупреждение теперь сменилось настоящей угрозой торнадо. Нужно немедленно найти укрытие.

Сражаясь с волной паники, она заставила себя думать. Фрэнк сказал, что в особняке есть подвал. Они с Линком оба советовали ей переночевать там, на случай если гроза усилится, но она отказалась.

Теперь Карли поняла свою ошибку. Пульс зачастил. Она задула стеклянную керосиновую лампу, взяла медную и поспешила в спальню, чтобы одеться и взять плащ.

Ее пикап стоял перед домом. Дорога будет плохой, но у пикапа полный привод, и она еще успеет добраться до убежища.

Завывания ветра стали громче. Идя по темному коридору, Карли нервничала. Глядя на мерцающий свет лампы, она говорила себе, что не нужно паниковать, и почти убедила себя в этом, когда вошла в спальню. Лампа осветила комнату, и Карли застыла.

В темноте стоял мужчина среднего роста, с отросшими густыми темными волосами. Когда он вышел на свет, Карли узнала его лицо — тяжелые брови, близко посаженные глаза, — хотя видела всего лишь раз на фото.

Она заставила себя дышать, попыталась успокоить колотившееся сердце и держать себя в руках.

— Как вы вошли?

Когда ее рука задрожала, отчего свет замерцал, выдавая ее страх, она поставила лампу на комод.

— Это было нетрудно, — сказал Рэй Арчер. — В такую-то ночь. Электричества нет. Сигнализация вырубилась. Ты даже не слышала, как я разбил стекло. Где мой сын?

Карли посмотрела на острые края разбитого окна, куда заливал дождь. Вспышка молнии осветила небо снаружи, и гром сотряс дом.

— Вашего сына тут нет, — сказала она. — Вы поэтому пришли? Думали, что Зак здесь?

Он шагнул к ней, сжав руку в кулак.

— Я знаю, что мальчишка приходил сюда. Я следил за тобой. Несложно было выяснить, что ты спишь с богатеньким парнем, которому принадлежит это место. Где Зак? Что вы с ним сделали?

Карли не позволяла ему увидеть свой страх, умудрялась держаться.

— Он в Гринвилле, под опекой с целью защиты.

Ее охватил гнев, придав смелости.

— Может, вы помните, в последний раз вы его избили и он сбежал?

— Пацан не должен был вмешиваться в папочкины дела.

— Дела — это когда вы бьете женщину, с которой живете?

— Сучка это заслужила.

Карли хотела поспорить, сказать, каким паршивым ублюдком считает его, но она одна с ним. Нужно сохранять спокойствие, уболтать его.

— По радио сообщили об угрозе торнадо, — сказала она. — Нужно найти укрытие. В большом доме есть подвал. Мой пикап снаружи. Можем поехать туда вместе.

Арчер неистово рассмеялся, заставив холодок пробежаться по ее позвоночнику.

— Думаешь, я дурак? Мы переждем здесь. Завтра поедем за моим сыном.

В ночной сорочке Карли чувствовала себя беззащитной. Жаль, что она не надела халат, лежавший в ногах кровати.

— Рэй, они не дадут вам забрать его. Вы наверняка это знаете.

Когда он пошевелился, в свете лампы что-то блеснуло. Дуло пистолета, который он сжимал в руке. Ее взгляд метнулся к прикроватной тумбочке. Она оставила свой «Глок» в ящике, когда ушла в гостиную. Рэй стоял между ней и оружием.

Он поднял пистолет и повел им из стороны в сторону.

— Если они не отдадут его мне, я его заберу. Обменяю тебя на Зака.

Когда он пошел к ней, Карли подавила крик.

Заметив на лице Рэя злобную улыбку, она развернулась и выбежала из спальни. Сердце глухо стучало, пока она бежала по коридору, Арчер следом за ней. Схватив с консоли глиняный кувшин, она развернулась и огрела им Рэя по голове. Кувшин попал в руку, которой он прикрылся, и Карли услышала ругательство.

Она побежала дальше, увидела швабру, которой утром подметала пол, схватила ее, повернулась и ткнула ручкой в живот Рэя Арчера достаточно сильно, чтобы он отлетел назад и упал на спину в коридоре.

— Сука! Ты об этом пожалеешь!

Отчаянно сражаясь со страхом, Карли повернула замок, распахнула входную дверь и, не обращая внимания на впивающийся в лицо дождь и прочертившую небо молнию, сломя голову кинулась в ревущую бурю.

Глава 26

Из-за глубокой грязи пикап занесло на обочину, прежде чем Линк успел выровнять его и вернуть на дорогу, но он уже почти приехал. Впереди виднелась крыша старого дома. Он заберет Карли и вернется в особняк, где они будут в безопасности.

Зная Карли, он даже не подумал останавливаться в особняке, просто пролетел мимо, и направился прямиком к старому дому.

Он чувствовал: она там.

Теперь он уже видел входную дверь и на мгновение испытал облегчение от того, что доехал по скользкой грязной дороге. Чувство исчезло, когда входная дверь распахнулась и из дома выскочила Карли: босые ноги разбрызгивали грязь, промокшая под дождем тонкая хлопковая ночнушка облепила тело, волосы развевались на ветру.

Следом за Карли из дома выбежал мужчина и бросился вдогонку, когда она рванула к деревьям. Линк увидел вспышку, уловил эхо выстрела, едва слышное за ревом бури, и ярость волной прошлась по телу, как удар тока.

Он вдавил педаль газа в пол, заставив пикап рвануть вперед, так что машина завихляла в грязи, нагоняя мужчину. Когда тот бросился под деревья, куда пикап не мог проехать, Линк ударил по тормозам, выпрыгнул из машины и побежал под проливным дождем.

Гроза усиливалась, шквалистый ветер бросал в лицо ветки и листья. Молния когтями раздирала небо, следом гремел оглушительный гром. Линк продолжал бежать.

— Карли!

Ей ни за что не услышать его, а мужчине, который ее преследовал, похоже, наплевать. Линк лихорадочно соображал. Интуиция подсказывала, что это не Эль Хэфе или кто-то из его людей. Линк стиснул зубы. Рэй Арчер. Наверняка.

Уверенность окрепла, когда Линк разглядел его за деревьями впереди. Он побежал быстрее, поскальзываясь в грязи, но сокращая расстояние между ними. Прыгнув, он сбил Арчера на землю.

— У него пистолет! — крикнула Карли, пока двое мужчин катались по вязкой земле, борясь за оружие.

Линк услышал, как Арчер выстрелил, услышал, как закричала Карли, и почувствовал острую боль в ребрах. Он вцепился в пистолет, зажал запястье Арчера и смог отнять пистолет и отбросить его, но пистолет приземлился в нескольких дюймах от головы Арчера.

Линк отстранился и ударил Арчера, но тот успел дотянуться до рукоятки пистолета и направил ствол на Линка. Линк отбил его в сторону, и выстрел прошел мимо.

На мгновение Арчер подмял его под себя, пока они боролись за оружие, Линк перехватил запястье Арчера. Краем глаза он заметил, что к ним бежит Карли, размахивая толстой веткой. Ветка обрушилась на голову Арчера, сбив его на землю. Пистолет вылетел, а Рэй врезался в ствол дерева и не двигался.

49
{"b":"650053","o":1}