Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— У меня есть враги, — признал Линк. — Но никого по имени Рэй Арчер.

— Что ж, думаю, поживем увидим. — Шериф тяжело поднялся на ноги и подтянул брюки повыше на живот. — Если появится что-то новенькое, я дам вам знать. А пока, пока мы не найдем и не арестуем этого парня, лучше будьте повнимательнее.

Линк не ответил.

Не удивительно, что у такого успешного мужчины, как Линк, есть враги, но очевидно, что они есть и у нее тоже.

Карли показалось, что на ее плечи легла вся тяжесть мира. Кто такой этот Рэй Арчер? Действительно ли погром в ее доме имел личные мотивы? И если так, то почему его гнев был направлен на нее?

Глава 19

Линк вывел машину на дорогу и, пока «GMC» набирал скорость, нажал кнопку управления на руле.

— Позвонить Россу Таунсенду, — сказал он в микрофон. Телефон набрал номер, и послышались гудки.

— Таунсенд, — раздался голос Росса в динамике.

— Парня, который разгромил дом Карли, зовут Рэймонд Джексон Арчер. Он сбежал из Остина. Шесть дней назад был арестован по обвинению в домашнем насилии и не оплатил залог. Я хочу знать все, что ты сможешь на него найти.

— Принято, — сказал Таунсенд.

— Ты еще в доме?

— Я планировал днем поехать обратно в Даллас, но могу работать отсюда, если ты считаешь, что мне нужно остаться.

— Рассчитываю на это. Информация нужна мне как можно скорее. Поговорим, когда приеду.

Он завершил звонок.

Карли на соседнем сиденье ехала молча. Ей пришлось непросто, а еще только середина дня.

Впереди показались большие железные ворота ранчо «Черная земля» с охранниками на посту. Линк заворчал, заметив группу людей перед кованой оградой. Протестующие вернулись, они топтались на месте, маршировали, пели и размахивали плакатами.

— Только этого мне сегодня не хватало, — прорычал он. У него и без этой кучки психов дел по горло. — Ранчо огибает грунтовка, но она довольно ухабистая и объезд займет несколько миль. Но может, стоит воспользоваться ею?

— Мы уже здесь, — сказала Карли, констатируя очевидное.

Линк подъехал к воротам, и они медленно распахнулись. Пара протестующих попытались протиснуться на ранчо, но два парня на квадроциклах подъехали и преградили им путь.

Линк проехал в ворота под крики и улюлюканье, и створки за ними закрылись.

— С каждым разом твой вертолет нравится мне все больше, — сказала Карли.

Линк улыбнулся:

— У него есть свои преимущества.

Миновав особняк, он поехал по грунтовой дороге к старому дому. В гостиной он подошел к встроенному в стену бару и открыл шкафчик темного дуба.

— Хочешь выпить? Я налью себе на три пальца виски. Присоединяйся.

— Звучит прекрасно, — согласилась Карли. — Я пью чистый.

Линк почти не удивился, налил каждому «Stagg Kentucky Bourbon», свою любимую дорогую марку, и отнес бокалы туда, где Карли без сил опустилась на диван.

Вручив ей тяжелый хрустальный бокал, он сел рядом:

— Тяжелый день.

— Похоже, в последнее время они все тяжелые.

Он сделал глоток, наслаждаясь вкусом и жжением.

— Да.

Карли отпила свой виски.

— Я не знаю никого по имени Рэймонд Арчер. Понятия не имею, зачем ему громить мой дом.

— Иногда у нас есть враги, о которых мы не знаем. Может быть, ты пересекалась с этим парнем и не помнишь. Черт, может, он был просто пьяным пассажиром, который разозлился на то, что ты не налила ему еще.

Она откинула голову на спинку дивана.

— Может быть.

— Если связь есть, Таунсенд ее найдет. А пока я рад, что ты живешь здесь.

Карли села прямо и посмотрела ему в глаза.

— Почему? Потому что хочешь меня защитить? Или потому, что тебе нужна женщина и я оказалась под рукой?

Линк начал раздражаться.

— С чего такие мысли? Я думал, мы уже прояснили этот вопрос. — Он поставил тяжелый хрустальный бокал на журнальный столик. — Погоди-ка. Это из-за того, что сказал Хаулер? Что о нас говорит весь город?

Она пожала плечами, притворяясь, что это ее не волнует.

— Я знала, что так будет. — Карли сделала глоток. — Наверное, я просто глупая.

Линк забрал у нее бокал и поставил на столик рядом со своим. Потом взял Карли за подбородок, наклонил голову и очень нежно поцеловал.

— Карли, ты женщина, которую я хочу. Судя по нашему сексу, я делаю вывод, что и ты меня хочешь. Мы делаем то, что правильно для нас, а остальные пусть идут к черту.

Карли посмотрела на него, и часть туч, омрачающих ее глаза, рассеялась.

— Ты прав. Я трусиха. Дедушка не растил меня трусихой. Пусть остальные идут к черту. — Она встала и протянула ему руку. — Отведи меня в постель, Линкольн Кейн. Напомни мне еще раз, почему я с тобой.

Линк засмеялся. Встав, он взял ее за руку, и Карли повела его по коридору. Ему не понадобилось много времени, чтобы напомнить ей, но это не ослабило его беспокойства за нее.

* * *

Утром в воскресенье Карли работала в доме на ранчо. Ноутбук стоял на письменном столе в запасной спальне, которую она использовала как кабинет. Подумав, что Ровена, наверное, работала ночью в «Джубале», она подождала до девяти часов и позвонила ей. Поскольку Донна уволилась, Карли отчаянно нуждалась в том, чтобы кто-то взялся за работу офис-менеджера, но она хотела надежного человека, которому могла доверять. Она молилась, чтобы Ровена согласилась на эту должность.

— Ро, это я. Я тебя не разбудила?

— Нет, я вчера рано закончила.

— Хорошо. У тебя есть минутка?

— Конечно. Если ты собираешься посплетничать про Кейна, у меня есть все время на свете.

Карли засмеялась.

— Извини, но нет. Скажу только, что этот мужчина чертовски горяч.

Ро хохотнула:

— Тут я не собираюсь спорить. Так что же случилось?

— Я насчет работы на полную ставку, которую ты искала. Кое-что интересное, хорошо оплачиваемое и с дополнительными льготами.

— Как я могу забыть? Я уже почти год обиваю пороги.

— Что ты думаешь о работе в «Дрейк Тракинг»? Офис-менеджером. Донна только что уволилась.

— Что, ты прикалываешься?

— На полном серьезе. Я считаю, что ты будешь отличным приобретением. Если ты не против мне подчиняться.

— Я буду подчиняться самому дьяволу, если работа стоящая.

— Тогда ты принята. Но прежде чем ты согласишься, тебе нужно кое-что знать. Я предпочла бы не обсуждать это по телефону.

— Теперь я вся внимание.

Карли быстро взглянула на дверь спальни, думая, не будет ли Линк возражать, если она сегодня утром ненадолго уедет.

— Полагаю, сегодня у тебя нет времени? Мы могли бы все обсудить. Если ты все еще будешь заинтересована, мы можем за пару часов познакомить тебя с тем, как ведем дела, или обсудить идеи по изменениям, которые ты, возможно, захочешь ввести.

— Конечно, я могу. Скажем, через полчасика?

— Это было бы здорово. Увидимся.

Она закончила разговор.

— Я так понимаю, Ро согласилась.

Линк стоял в дверях. Метр девяносто три сантиметра мужского великолепия, которое украсило бы обложку любого спортивного журнала.

Карли заставила себя поднять глаза на его лицо.

— Я должна рассказать Ро об Эль Хэфе. Было бы нечестно держать ее в неведении относительного того, что может представлять серьезную опасность.

— Ты уверена, что можешь ей доверять?

— Мы знаем друг друга с десяти лет. Я абсолютно уверена.

— Хорошо. Ты понимаешь, что рискуешь вашей дружбой, если с работой не сложится?

— Это риск, на который я готова пойти.

Если все сложится так, как она надеется, у Карли появится союзник в компании, а также, она верила, очень компетентный работник.

— Я знаю, сегодня воскресенье, — сказала она, — но Ро согласилась встретиться со мной в офисе на пару часов. Сегодня будет спокойно, и мне нужно все устроить. Надеюсь, ты не возражаешь. Я могу вернуться к полудню или чуть позже.

— Сегодня прохладнее. Я думал, мы покатаемся на моем «Харлее». Если выедем по объездной дороге, никто не узнает, что нас нет. Но я понимаю, что тебе нужно решить проблему с наймом.

35
{"b":"650053","o":1}