— Ро хороша почти во всем. Думаю, она станет грандиозным приобретением.
— Работать с друзьями не всегда удачное решение.
— И тем не менее вы с Бо, кажется, справляетесь.
— Справедливо, — сказал Линк. — Мы с Бо отличная команда. Я познакомлю вас на вечере.
— Каком вечере? — нахмурилась она.
Линк искоса взглянул на нее.
— О, я забыл упомянуть? София нашла другого спутника на благотворительный бал в следующую субботу.
— Да ну?
— Да. Оказалось, что она пойдет с Бо. Я буду перед ним в огромном долгу, но тут уж ничего не поделаешь.
— Не понимаю.
Линк выгнул темную бровь.
— Не понимаешь?
— Нет.
— Тогда позволь тебе объяснить. Меня не интересует София Айелло, я уже говорил тебе. Моя спутница сидит на пассажирском сиденье. Той ночью она будет спать в моей постели, как и сегодня.
Сердце Карли забавно екнуло. Линк изменил планы, чтобы быть с ней. Его не интересует потрясающе красивая София Айелло. Его интересует внучка Джо Дрейка, владелица почти разорившейся перевозочной компании. Она открыла рот, но ничего не произнесла.
— Полагаю, это значит «Да, Линк, я с удовольствием пойду с тобой».
— Эм... хорошо. Я с удовольствием пойду с тобой на бал, Линк.
— Так-то лучше. Тебе понадобится вечернее платье. Если что-то нужно...
— У меня есть кое-что. Даже несколько. Они сложены в те коробки, которые ты велел перевезти в дом на ранчо.
— Хорошо.
— Бал только в конце следующей недели. Полагаю, это означает, что ты не думаешь, что проблема с Эль Хэфе будет решена и я к тому времени вернусь к себе домой.
— Или, может, это означает, что, даже если она будет решена, ты все равно та женщина, с которой я хочу пойти на бал.
Что-то в ней изменилось. Ей захотелось улыбнуться. Затем беспокойство вернулось, и ощущение переросло в нечто похожее на страх. С каждым днем она сильнее привязывалась к Линку. Каждую ночь отдавала ему больше и больше себя. Когда все закончится, она будет очень страдать.
Зеленые глаза Линка остановились на ее лице, и в них была нежность, которой Карли не ожидала.
— Это просто вечер в городе. И все. Мы сходим на бал, переночуем у меня и следующим утром вернемся сюда.
Карли кивнула, чувствуя себя немного лучше. Это просто свидание, вечер с богатым, красивым, невероятно сексуальным мужчиной. Она выдержит свидание с таким мужчиной. За прошедшие годы у нее было много таких свиданий. Правда ни один из тех других мужчин даже рядом с Линком не стоял, но все-таки...
Она начала расслабляться.
Впереди показались высокие кованые ворота ранчо «Черная земля». С каждой стороны от входа стояло по охраннику. В отдалении несколько прожекторов освещали поля, двигаясь по сложным траекториям, это вооруженные охранники ездили на четырехколесных мотовездеходах.
Завтра она заявит в полицию на самого доверенного дедушкиного работника за воровство.
Впервые с того момента, как Карли решила не продавать «Дрейк Тракинг», она засомневалась, правильно ли поступила.
Глава 18
Погода в субботу стояла теплая и влажная, типичная для восточного Техаса в конце сентября. Линк привез Карли в «Дрейк Тракинг» на встречу с Донной Мелендез. Перед этим Карли позвонила ей и попросила прийти. Потом они собирались позвонить шерифу.
Хищение — это преступление. Ему нет оправданий, как и в случае с ограблением, которое пытался совершить Линк в юности.
Когда приехала Донна, Карли сидела за своим столом, Линк стоял чуть в стороне. Дверь кабинета была открыта, поэтому Карли крикнула:
— Проходите сюда.
Донна, улыбаясь, торопливо вошла в кабинет. Волосы с проседью были собраны в низкий хвост.
— Извините за опоздание. У моей внучки ветрянка. Ее мама в отчаянии. Я заезжала к ним, чтобы передать успокаивающий лосьон.
Заметив в нескольких футах от себя Линка, небрежно прислонившегося к стене, она замолчала. Его рост и телосложение пугали людей, и это одна из причин, по которым он находился здесь.
— Ой, мистер Кейн, я вас не увидела. Доброе утро. — Она перевела взгляд с него на Карли, разглядывая их серьезные лица. — Что случилось?
Карли, оставшись сидеть за столом, заговорила с Донной.
— Думаю, на этот вопрос должны ответить вы, Донна. Почему бы вам не присесть?
Сдвинув черные брови, женщина села на один из металлических стульев с другой стороны стола.
— Откуда мне знать, что случилось, когда я только что вошла? Вы говорите загадками. — Она посмотрела на Линка. — Скажите мне, что не так.
— Вам известно, что я предоставил кредит «Дрейк Тракинг», — сказал он.
— Конечно. Это очень любезно с вашей стороны.
— Это была деловая сделка. Вы передали мне отчет о прибылях и убытках, но я также попросил у Карли бухгалтерскую отчетность «Дрейк Тракинг» и поручил своему аудитору детально проверить бухгалтерию за последние пять лет.
Донна побледнела.
— Уверена, вы догадываетесь, что мы обнаружили, — сказала Карли.
— Я не... не понимаю, о чем вы.
Линк оттолкнулся о стены.
— Думаю, понимаете. Думаю, вы совершенно точно знаете, что мы обнаружили в этих отчетах.
Донна покачала головой, ее длинные темные волосы заметались по спине, а глаза наполнились слезами.
— Вы не понимаете.
— Я понимаю, что вы воровка, — сказала Карли. — Вы притворялись другом Джо, моим другом, а потом украли двести тысяч долларов и почти обанкротили компанию.
— Вы много лет работали на Джо, — вмешался Линк. — Он полностью вам доверял. Два года назад вы начали воровать у него. Что случилось? Или вас внезапно обуяла жадность?
Донна обняла себя руками и наклонилась вперед. Затем выпрямилась и прерывисто вдохнула.
— Я сделала это не ради себя... я сделала это ради Джо. Чтобы защитить его.
Донна разразилась слезами.
Когда Карли начала вставать, Линк метнул ей предостерегающий взгляд, велев оставаться на месте. Сейчас не время для мягкосердечия.
— Воровство есть воровство, — сказал он. — Вы брали деньги. Теперь вы отправитесь в тюрьму.
Донна подавила рыдание.
— Я не знала, что еще делать. Он хотел денег. Я знала, что Джо не станет ему платить. Я должна была что-то сделать. Вы не знаете, что это за человек.
— Кто? — надавил Линк.
— Эль Хэфе. Трое его людей пришли... пришли ко мне домой. — Донна судорожно вздохнула. — Они знали, что Джо болен. Они сказали, что Эль Хэфе позаботится о людях, которые здесь работают. Он будет следить, чтобы их грузы прибывали в сохранности. Чтобы водителям не... не причиняли вреда. Он обеспечит защиту, но это будет стоить денег. Джо был человеком принципов, я знала, что он не станет платить.
Карли наклонилась над столом.
— Поэтому вы приняли решение самостоятельно. Используя деньги Джо.
Донна вытерла мокрые щеки.
— Я не знала, что еще делать. Один из людей Эль Хэфе передавал мне указания. Я должна была открыть банковский счет. Каждый месяц я должна была переводить на него деньги.
— Что в итоге составило двести тысяч долларов, — сказала Карли.
— Почти.
— Как Эль Хэфе получал деньги? — спросил Линк. — Сомневаюсь, что он выписывал чеки.
Донна сглотнула.
— Банковский счет был лишь способом хранить перевод в тайне. Через несколько дней после перевода денег я шла в банк и снимала наличные. Я складывала деньги в бумажный пакет и оставляла возле урны в городском парке. Потом его кто-то забирал.
— Вы их видели? — спросила Карли.
— Нет. Они велели мне оставлять пакет и уходить, так я и делала.
— И вы никогда никого не видели, — давил Линк. — Вы отдали Эль Хэфе двести тысяч долларов и ни черта не видели.
Донна подняла голову, ее глаза блестели от слез.
— Не все деньги шли ему. Часть денег шла... шла мне. — Она сжала дрожащие губы. — Они настаивали, чтобы я брала деньги и таким образом молчала. Нравится мне или нет, но так я становилась соучастницей. Десять процентов от того, что я крала.