Кот открыл ей окно, и Марианна выскользнула из него в ночь.
Кот, спотыкаясь, вернулся в кровать. У него не было не малейшего представления, как решить проблему Марианны. Отпихивая Мопсу в сторону, он просто надеялся, что хорошая идея придет в голову, пока он спит. В следующую секунду он заснул. Он забыл выключить свет. Он не видел, с каким оскорбленным видом Мопса спрыгнула вниз и присоединилась к Кларчу в его корзине.
Проснулся Кот – как ему показалось, слишком рано, – когда в комнату весело ворвалась Дженет со словами:
– Завтрак, Кларч. Пошли на кухню. Я собираюсь начать сегодня приучать его к туалету, – сказала она зевающему Коту. – Будет хорошо, если мы сумеем спуститься достаточно быстро.
Когда Дженет с Кларчем умчались из комнаты, Кот сел, шаря в сонном мозгу на предмет идей, которые могли появиться у него ночью. Одна была, но она показалась ему крайне жалкой и глупой, ее можно было использовать, только если больше ничего не придет в голову. Он встал и пошел принять душ, надеясь, что это немного оживит его мозг. Вода в Замке была зачарованной, и Кот возлагал на нее надежды.
Но ничего не произошло. С единственной жалкой бедной идеей в голове Кот оделся и пошел вниз. На следующем лестничном пролете он наткнулся на сильные дезинфицирующие чары. Они сопровождались сердитым лязгом ведра и криками Дженет:
– Фиолетовые яйца, Юфимия! Он всего лишь младенец! И ему ужасно стыдно. Только посмотрите на него!
Похоже, Кларч все-таки не смог спуститься достаточно быстро.
Кот ухмыльнулся и помчался по другой лестнице, которая вела к конюшенной двери. Она проходила мимо каморки, в которой Джо должен был чистить обувь. К удивлению Кота, Джо действительно был там, усердно наващивая большой сапог.
Кот заглянул в комнатку.
– Сегодня ночью здесь была твоя сестра – пыталась тебя найти, – сказал он. – У нее проблемы. Говорит, ваша Бабка втайне накладывает чары на Фарли.
– Наша Бабка? – спросил Джо, спокойно натирая сапог. – Ты должен бы знать, что так и есть. Ты же видел, как я ехал по ее указанию наложить первые чары, так?
– Головастики?
– Лягушки.
– О. Хм. Те лягушки. В Хелм Сент-Мэри? – спросил Кот.
– Верно, – ответил Джо. – Бабка сказала, что если я вывезу для нее одни чары, потом она сможет послать следом многие другие, и они освободят ее от ограничения, которое наложил на нее мой папа. Она назвала это «побочный продукт». Она указала своей тростью на меня и заставила меня это сделать. И я не хотел, чтобы весь путь до Улверскота оказался напрасным, и я знал, Дед Фарли наложил на нее какие-то порченные чары – Марианна клянется, что наложил, а она знает, – так что я отвез банку в Хелм Сент-Мэри и опорожнил ее в их утиный пруд.
Кот испытал громадное облегчение. Ему не придется пользоваться жалкой бедной идеей. Джо мог разрешить проблемы Марианны одним словом.
– В таком случае, не мог бы ты сегодня утром поехать со мной в Улверскот и сказать это твоему отцу? Марианна говорит, Бабка накладывает на всех чары, чтобы ей не верили, а Фарли в отместку насылают мор.
Джо, насупившись, опустил голову и поразмышлял. А потом пожал плечами:
– Если Бабка это сделала, они и мне не поверят, если уж не поверили Марианне. Бабка, она сильна в колдовстве, а я – никто. Кроме того, мистер Фрейзер говорит, что отведет меня к Большому Человеку, если я не буду находиться на том месте, за которое мне платят. И как раз тогда, когда мы почти довели до совершенства наш аппарат! Нет. Прости. Не могу помочь.
Словно в доказательство того, что Джо не просто придумывает отговорки, как раз в этот момент по кухонному коридору прошел мистер Фрейзер со словами:
– Джо Пинхоу, ты работаешь? Мастер Кот, вынужден вас просить не отвлекать Джо от работы. Мы сегодня удостоены чести. Мастер Пинхоу действительно чистит сапог.
– Уже ухожу, – сказал Кот мистеру Фрейзеру, после чего наклонился глубже в каморку и спросил: – Егерь мистер Фарли имеет какое-то отношение к тем Фарли, которые получили лягушек?
– Джед Фарли, – ответил Джо. – Он их Дед.
Услышав, как мистер Фрейзер шагнул ближе, он схватил еще два сапога и постарался сделать вид, будто чистит все три одновременно.
– Спасибо, – сказал Кот и, размышляя, поспешил к конюшне.
Если он правильно понял, эти Бабки и Деды являлись главами магических кланов, и если егерь мистер Фарли был одним из них, всё гораздо страшнее, чем думал Кот. Неудивительно, что Марианна была так расстроена. И вот он, Кот, может противопоставить всему этому одну-единственную жалкую второсортную идею. От Джо никакой помощи. Кот торопливо вышел во двор, чувствуя себя маленьким и слабым и искренне жалея, что согласился помочь Марианне.
Когда Кот пересекал двор, из травяного сарая вышел Джейсон с грудой плоских деревянных ящиков. Кот направился к нему. Когда Кот дошел до него, Джейсон стоял на одной ноге, держа ящики на колене, и запирал сарай. Он одарил Кота измученной улыбкой:
– Что я могу для тебя сделать, юный девятижизнец?
Вокруг них поплыли запахи разнообразных сортов трав – слабые и сладкие, или насыщенные и пряные.
– Можете сегодня свозить меня в Лесной Дом? – спросил Кот.
– Что ж, можно, – ответил Джейсон, – но возвращаться тебе придется самостоятельно. Мы сегодня въезжаем окончательно. Айрин пакует вещи.
А Кот и не знал, что дело продвигалось так быстро. Он был немало ошеломлен. Но подумал, что если за работу берется кудесник, он выполняет ее быстрее, чем другие люди. И он будет скучать по Айрин.
– Тогда не беспокойтесь, – сказал он. – Спасибо.
Он встал в стороне, глядя, как Джейсон несет ящики через двор. Значит, всё. У него есть извинение. Но почему-то счастливее он от этого не стал. Марианна будет его ждать. Он подведет ее. Нет, он должен найти способ попасть в Улверскот самостоятельно. Такая жалость, что он мог привезти туда только жалкую бедную идею.
Он мог бы телепортироваться – туда и обратно. Это должно быть легко, если бы не сбивающие с пути чары – а кроме того, там находился тот барьер. Если он попытается без кого-нибудь из Пинхоу, то может в итоге оказаться запертым за барьером, как Крестоманси. Лучше придумать другой способ. Размышляя, Кот медленно пошел к стойлу Сиракуза, чтобы велеть навозу очиститься.
Там его встретил Джосс Каллоу.
– Когда будешь готов, съездим на вересковую пустошь, – сказал он Коту. – Через полчаса?
Оказалось, мозг Кота мог придумывать планы так, что сам Кот не знал об этом.
– Можно позже? – спросил он, даже не задумываясь. – Джейсон и Айрин сегодня уезжают, и мне надо попрощаться.
– Меня устраивает, – ответил Джосс. – У меня здесь полно дел. Тогда в одиннадцать?
– Отлично, – благодарно произнес Кот.
Пока он чистил стойло и угощал Сиракуза утренней порцией мятных конфет, он понял, что следует делать. Его мозг четко всё разработал. Он собирался поехать в Улверскот на Сиракузе, а чтобы точно туда попасть, он поедет вдоль реки. Кот был уверен, одна и та же река протекает мимо Замка и через Улверскот. И наверняка даже самые скрытные Пинхоу и самые злые Фарли не могли изменить русла реки. Они могли обмануть его, заставив думать, будто она течет в другую сторону, но Кот был уверен, что сможет избежать этого, если твердо сосредоточится колдовским зрением на том, как она течет на самом деле.
Кот похлопал Сиракуза, твердо пообещал покататься на нем позже и ушел в дом. Прежде чем подняться в игровую на завтрак, он завернул в библиотеку, где, к удивлению старой мисс Розали, библиотекарши Замка, попросил карту местности между Замком и Улверскотом.
– Не понимаю этого, – проворчала мисс Розали, разворачивая для него карту на столе. – Похоже, нынче эта карта нужна всем. Джейсон, Том, Бернард, Крестоманси, Милли, Роджер. А теперь и ты.
Мисс Розали всегда ворчала. Она считала, все карты и книги должны стоять на полках. Кот не обращал на нее внимания. Он склонился над картой и тщательно проследил извилистую голубую линию реки, которая змеилась между отвесных берегов лощины рядом с Замком. И, конечно же, лощина – и река с нею – огибала холм с Улверскотским лесом и бежала вдоль подножия склона туда, где находилась деревня Улверскот. На этом этапе река становилась простым углублением, но это была та же река. Мозг Кота ухватил всё правильно. Он поблагодарил мисс Розали и помчался прочь.