Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Впрочем, как следует выругаться по этому поводу цветистым африкаанерским матом майор уже не успевает, а последнее, что он видит в своей жизни — это стремительно разрастающийся из точки во весь экран (в соответствии с известной операторской находкой Луиса Льоса из «Снайпера») торец полированного цилиндра винтовочной пули, несущейся ему точно в переносицу.

…А занявший позицию метрах в двухстах от приманки-"надувнухи" Робингуд уже переводит с медленно заваливающегося навзничь Витватерсранда на лихорадочно перезаряжающего автомат Пита «редфилдовский» ночной прицел своей СВД — «устарелой, но надежной».

112

Перекличка на два голоса в штабе Заговора:

Сайрус: Саид только что радировал, что он потерял все вертолеты и всех своих людей; у Робингуда осталось два или три человека; ракетная установка — увы! — уцелела. Но Саид продолжает настаивать, что способен доделать всё в одиночку: «Операция идет успешно, в помощи не нуждаюсь…»

Григорий: Сайрус, у него просто поехала крыша! Для него сейчас важнее самолично продырявить башку Робингуду — будь он неладен! — чем уничтожить С-300… Как ни печально, но нам сейчас придется засветиться в этой истории напрямую…

Сайрус: Нам — это кому?

Григоий: Я беру на себя уничтожение того С-300 — это теперь мои проблемы. А вы свяжетесь с вашими людьми на «Крестоносце» и велите им задержать пуск «Гранита», пока мы не расчистим для них ту тропинку до Мекки. Речь идет о задержке на считанные минуты, максимум — полчаса: утренняя молитва еще не успеет закончиться… Хоть это-то — сумеете обеспечить?

Сайрус: Да. Послушайте, Грегори, у всех нас по ходу этой совместной операции случались накладки…

Григорий: Вот и я о том же. Кстати — факт нападения на базу в Эль-Джубайле будет признан? Или засекретите эту историю наглухо, как данные о ваших реальных потерях по ходу афганской кампании?

113

То же помещение, завешенное постерами, в котором Робингуд набирал себе команду из состава российской оружейной делегации. Опять в помещении куча военспецов, но только за столом — не Робингуд, а очкастый чекакиллер ; сбледнувший с лица генерал Баблищев представляет того личному составу: «Полковник Сергеев — ФСБ, Управление по борьбе с терроризмом».

Ответные кивки военспецов непроницаемо холодны: всем известно, как военные любят комитетчиков.

— Прошу садиться, товарищи… — Сергеев (который, как легко понять, мог бы представиться и Ивановым; или Штукеншнейдером — из Управления собственной безопасности МЧС, к примеру) усталым движением снимает темные очки; в лице его, кстати, не обнаруживается ровно ничего зловещего. — Этой ночью в мире произошли серьезные и крайне неприятные события. В результате их Россия может оказаться втянутой в настоящую, полномасштабную войну. У нас есть пара часов, чтобы этому помешать. Вы готовы?

— Хотелось бы поподробнее, товарищ полковник.

— Да, конечно. Несколько часов назад исламские террористы разделали, как бог черепаху американскую авиабазу в Эль-Джубайле. Не знаю, какую версию выдадут завтра американы, но, по нашим разведданным, тем удалось захватить подготовленный к вылету боевой вертолет с полным боезапасом. Вам должно быть понятно, чтО это такое…

— Хорек в курятнике, — кивает кто-то из военспецов, — хрена ли тут не понять… Да уж, свезло джедаям!..

— Точно! Это тебе не Сербию бомбить с восьми тысяч… — отзывается другой.

— Товарищи офицеры! Прошу не забывать, что позиция руководства нашей страны вполне определенна, — с деланной укоризной произносит Сергеев, демонстративно обводя при этом взглядом потолок и вентиляционные отдушины. — Соединенные Штаты — союзник России по борьбе с международным терроризмом… Впрочем, я, как легко догадаться, собрал вас не затем, чтоб обсуждать проблемы нашего… э-э… союзника… — (при этих его словах ледок в аудитории чуть подтаивает…) — Как вам, возможно, уже известно, этой ночью один из здешних, выставочных С-300 был выведен за пределы города для демонстрационных стрельб. Так вот, он тоже захвачен исламскими террористами. Экипаж и группа сопровождения — все погибли…

— А, вахабиты гребанные!.. Ребят…

— Да. Прошу простить, я тоже потерял там двоих товарищей… — чекакиллер склоняет голову, а голос его на миг прерывается от сдержанной мужчинской скорби. — Но только если мы хотим что-то сделать, нам надлежит сохранять голову холодной.

— Чего они хотят? Ну, террористы?..

— Это вполне очевидно. Они собьют ракетами ЗРК пассажирский «Боинг» — из тех, что возят паломников в Мекку, — а если им повезет, то и не один. Во всем обвинят Россию: С-300, русский экипаж — так сказать, российский подарок мусульманскому миру по случаю Рамадана… Последствия этой чудовищной провокации страшно даже представить.

— Что будем делать? — военспецы явно прониклись серьезностью ситуации.

— Надо уничтожить ЗРК, и как можно быстрее. Своими силами, не впутывая в это дело местные власти. Какие будут соображения?..

114

Ознобный осенний рассвет. Блеклые, будто прошедшие сквозь водную толщу, солнечные лучи высветили лишь самые макушки минаретов, с которых сейчас разносится певучий глас электронных муэдзинов, призывающий правоверных к утренней молитве. Улицы пока прячутся в рассветной тени, но народу на них уже предостаточно, и пребывает он буквально по минутам: начинается Рамадан…

115

Утренний свет вполне уже позволяет разглядеть на палубе «Крестоносца» человека в окровавленной гавайской рубашке, который полулежит, привалясь плечами и затылком к основанию шлюпбалки. Он жив, но открытые глаза его до краев наполнены угарной дымкой беспамятства. Россыпью пиратского золота горят в рассветных лучах устилающие палубу стреляные гильзы; пульт, помаргивающий рубиновым глазком, лежит справа, чуть поодаль — дотянутся до него человек, похоже, всё равно не смог бы, даже приди он вдруг в сознание.

Размеренный, проникновенный голос Копеляна за кадром:

"…Двойное днище лодки было полно бензину, и когда ее качало, слышно было, как он там плескался. Раненый, Чарли Арчер, думал, что этот звук идет у него из живота, и ему теперь казалось, что живот у него большой, как озеро, и это озеро плещется у обоих берегов сразу. Это происходило оттого, что он теперь лежал, подняв колени и запрокинув голову. Вода в озере, которым был его живот, была очень холодная; такая холодная, что, когда он ступил в нее, у него онемели ноги, и теперь ему было невыносимо холодно, и во всем был привкус бензина, как будто он сосал шланг для перекачки бензина из одного бака в другой. Он знал, что никаких баков тут нет, хотя он чувствовал холод резинового шланга, который как будто вошел через его рот и теперь свернулся, большой, холодный и тяжелый, у него внутри. При каждом его вдохе кольца шланга в животе стягивались еще туже и холоднее, и сквозь плеск озера он ощущал его, точно большую, медленно ворочающуюся змею. Он боялся ее, но хотя она была в нем, казалось, что она где-то бесконечно далеко, и беспокоило его только одно: холод ."

Внезапно раненый будто бы всплывает на миг из своего забытья, и правая рука его принимается вслепую нашаривать пульт; мимо. Он делает вторую попытку, сперва скосив глаза направо и вниз, а потом и поворотясь туда всем корпусом — осторожно-осторожно, будто сидя внутри ящика, наполненного елочными шарами. Теперь он видит пульт, но дотянуться до него по-прежнему не в силах. Тишина вокруг стоит такая, что слыхать, как где-то там, во внутренних помещениях судна, призывно зуммерит оставленный спутниковый телефон — зуммерит давно, не первую уже минуту.

— Человек … — хриплый шепот спекшихся от жара губ; пальцы скребут доски палубы в какой-то паре дюймов от пульта, и вновь обессилено замирают. — Человек один не может. Нельзя теперь, чтобы человек один … — до пульта остался всего дюйм, последний , но с тем же успехом это мог бы быть и парсек. — Всё равно человек один не может ни черта

57
{"b":"59596","o":1}