В-пятых, через какое-то время об этом узнает Дамби, пока непонятно как, и посылает за мной Хагрида. Возле дома лесничий встречает Блэка, который хочет забрать меня, но лесник не отдает ему младенца. После этого Хагрид везет меня к Дурслям, где я и остаюсь на следующие десять лет.
В-шестых, Сириус Блэк, не предприняв даже попытки отнять меня у Хагрида, отправляется в Лондон, где его находит Петтигрю, и нападает на него, громко крича, что Блэк — предатель. От самого Петтигрю остается один палец, кругом куча трупов, а невменяемого экс-хранителя арестовывают авроры.
В-седьмых, Блэка кидают в Азкабан без суда и следствия, и он там сидит двенадцать лет, пока его не заходит проведать Фадж с газеткой. После чего узник начинает усиленно причитать на тему «Он в Хогвартсе».
В-восьмых, на Блэка что-то находит, он бежит из самой неприступной тюрьмы в истории и где-то скрывается уже два месяца.
— И наконец, в— девятых, в этом году новым профессором ЗОТИ становится Ремус Люпин, бывший в свое время другом Блэка и моего отца. Если кто-то считает, что это случайность, я готов лично отправиться в кабинет Филча и попросить выделить мне для уборки коридор погрязнее. Вроде все, — Гарри устало вздохнул, решив теперь послушать мнение остальных.
— Что касается опекунства Блэка, — в глазах Дафны играли смешинки, — то Дамблдору было очень выгодно, чтобы все так и оставалось. В итоге твоей судьбой распоряжался директор, а случись что, он оказывался не причем. Официально за тебя отвечал все это время человек, сидящий в Азкабане. Власть без ответственности — голубая мечта любого политика.
— Может быть, и так, а может, об этом вопросе все просто забыли, — задумчиво произнесла Гермиона. — У меня по ходу рассказа Гарри появился ряд вопросов, думаю, нам стоит поискать на них ответы, тогда и определимся, что делать дальше.
— Спрашивай, посмотрим, совпали ли они с моими, — с интересом предложила Дафна.
— Первый вопрос: почему Блэк не напал на Гарри возле дома его родителей? Я не думаю, что Хагрид мог бы защитить ребенка от могущественного темного волшебника, — девушка обвела друзей глазами, как бы спрашивая, не будет ли возражений.
— Я согласен. Если он через двенадцать лет решил поохотиться на Гарри, непонятно, почему не сделал это сразу. Хотя, возможно, мы не все знаем о возможностях Хагрида, — согласился с подругой Невилл.
— Второй вопрос: как директор узнал, что случилось в доме Поттеров, и почему он отправил туда именно Хагрида? — здесь Гермиона на секунду прервалась, собираясь с мыслями, но затем продолжила. — Возможно, это глупость, но у меня создается впечатление, что Дамблдор ожидал такого развития событий. Уж больно быстро он отреагировал на это нападение.
— Возможно, ты права, — Гарри задумчиво посмотрел на подругу. — Когда мы беседовали с Дамби, он заявил, что знает, почему Риддл хотел убить меня, но не считает это нужным рассказать мне. Так что вполне возможно, что он знал о предстоящем нападении и готовился к нему. Вот только защита моих родителей явно не входила в его приоритеты.
— Не обязательно, просто это мог быть один из возможных вариантов, на которые у Дамблдора был готов ответный план, поэтому он и отреагировал столь оперативно, — мисс Грейнджер явно не хотела, чтобы у них сложилось предвзятое мнение об этих событиях. — Нам сейчас важнее третий вопрос: что же Блэк увидел в газете, что решил немедленно бежать? — девушка удовлетворенно оглядела своих друзей, явно ожидая, не добавит ли кто-нибудь из них еще вопросы.
— Четвертый вопрос: почему Блэк не оказал сопротивления аврорам при аресте и не убежал раньше? — Невилл сделал неопределенное движение рукой, стараясь пояснить свою мысль. — Вряд ли ему так уж нравилось сидеть столько лет в окружении дементоров, но тогда непонятно, чего он ждал.
— И пятый вопрос, — голос Гарри стал непривычно жестким, — почему Дамби потребовал от министерства окружить школу дементорами и взял на работу бывшего друга Блэка?
— Ну что же, думаю на сегодня вопросов достаточно, — Дафна наконец решила перейти к планированию реальных действий. — И мы знаем, кто может помочь нам найти ответы на них. Это те, кто участвовал в тех событиях, или хорошо знал Блэка: Хагрид, МакГонагалл, Люпин и Дамблдор.
— Я бы добавил сюда Снейпа, — с усмешкой произнес Гарри. — Он учился вместе с моим отцом и что-то мне подсказывает, что неплохо знал его друзей. Причем его мнение о них может сильно отличаться от общепринятого.
— И неплохо бы увидеть ту газету, которая изменила все наши планы на это лето, — Невилл был явно не равнодушен к материальным аргументам. В ответ на его слова, Дафна с самым загадочным видом заглянула в свою сумочку и вытащила оттуда искомый номер «Пророка».
* * *
На следующий день первым занятием у третьего курса Рейвенкло было сдвоенное зельеварение со Слизерином. На удивление, урок прошел спокойно, но вот ехидная усмешка, пробегающая время от времени по губам профессора Снейпа, заставляла Поттера и компанию нервно поеживаться — слишком хорошо они знали зельевара, чтобы ожидать от его ухмылок чего-то хорошего. Когда занятие уже закончилось, и друзья уже решили, что на этот раз неведомая напасть пролетела мимо них, их надежды были разрушены самым жестоким образом.
— Малфой, Поттер задержитесь на минуту, — зельевар выглядел донельзя довольным.
Двое школьников подошли к нему, с опаской поглядывая на профессора и друг на друга.
— Насколько я знаю, вы оба хотели усовершенствоваться в боевом искусстве, —бесстрастным голосом произнес профессор, вот только в его глазах была легкая насмешка. Гарри понял, что Снейп за лето придумал для себя какое-то новое развлечение, вряд ли приятное для его учеников, но помня, что в его случае ученье — свет, а неученье — смерть, согласно кивнул. Малфой неуверенно посмотрел на своего декана, но тоже подтвердил кивком готовность получать новые знания.
— Ну что же, вы сами это выбрали, — голос профессора наполнился самыми зловещими интонациями. — Каждую пятницу мы будем играть в одну очень интересную игру. Участвуют две команды по четыре человека, командиры вы двое. В одном из помещений — завтра это будет пустой класс рядом с кабинетом истории магии— ровно в восемь вечера я буду оставлять вот этот вымпел, — профессор показал на флажок, стоящий на верхушке шкафа с ингредиентами, — и ровно в полночь приходить за ним. Одна команда будет защищать его, другая пытаться похитить. Если я не увижу вымпел на том месте, где я его оставил, защитники проиграли, если увижу — проиграли нападавшие. Завтра защитниками будет команда Малфоя. Ну а для лучшего стимулирования проигравшая команда в субботу после обеда приходит ко мне в кабинет драить котлы, — лицо Снейпа буквально лучилось радостью.
— Сэр, а как мы должны защищать это вымпел? — на лице Малфоя царило некоторое недоумение.
— О, я не собираюсь ничем ограничивать вашу инициативу, равно как и ваших противников. Только постарайтесь не убивать друг друга, иначе у вас скоро возникнут проблемы с набором пополнения, — профессора забавлял несколько ошарашенный вид обоих учеников.
— Простите, сэр, а если нас поймает после отбоя Филч или кто-то из преподавателей, мы можем сослаться на то, что занимаемся с вами? — Поттер хотел заранее уточнить все возможные виды неприятностей.
— Разумеется, нет! — в голосе преподавателя послышалось раздражение. — Все будет как в реальной жизни, где существуете не только вы и ваш противник, но и множество внешних проблем. Пора бы заметить, что вы уже не на первом курсе! Кстати, можете посмотреть на то, что завтра ждет неудачников.
Снейп с довольным видом оглядел приунывших учеников, не рассчитывавших на столь «приятное» времяпрепровождение, и указал легким кивком в угол, где стояла высокая стопка закопченных котлов, явно ожидавших чьих-то трудолюбивых рук. Их вид заставил Малфоя, непривычного к физическому труду, измениться в лице.
— Сэр, надеюсь, нам придется их чистить с помощью магии? — теперь в голосе слизеринца были отчетливо слышны панические нотки.