Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Выручай-комната? — переспросила Грейнджер. — Боже, Малфой, ты гений! Ее наверняка тоже нет на карте, вот почему его не видно! Так тебе удалось, ты почувствовал его?

— Не знаю, — честно признался я. — Я… Я очень надеюсь, что это не самообман. Мы можем как-нибудь проверить это?

— Да, конечно, — кивнула она. — Идем, тут неподалеку есть короткий проход на седьмой этаж, воспользуемся им.

Я поспешил следом за грффиндорской старостой, по пути пытаясь расспросить ее об этой самой комнате. Ответ поверг меня в шок, хотя и несколько объяснил различия между видом комнаты тогда и теперь. В самом деле, если сейчас Гарри нужно было сварить зелье, то лучше места не придумать… И в то же время, привыкнув шесть с половиной лет заниматься этим в подземельях, ничего удивительного, что он придумал себе именно такую лабораторию.

До седьмого этажа мы добрались без приключений, но перед дверью у нас вышла небольшая перебранка. Грейнджер пыталась доказать мне, что непременно должна войти вместе со мной, а я считал, что она за сегодня уже натворила достаточно дел, да и у меня было что сказать Поттеру и без нее. Даже больше того, я был уверен, что некоторые мои доводы точно не приведут ее в восторг, а ввязываться в спор на глазах у полувменяемого Гарри тоже было не самым мудрым решением. В конце концов, мне кое-как удалось убедить ее подождать снаружи. Теперь настало время попытаться войти.

По ее словам для этого надо было трижды пройти мимо, четко формулируя, куда тебе нужно попасть. Однако первая попытка пошла прахом. Я сосредоточился, и представив себе Гарри, трижды попросил комнату открыться и дать мне поговорить с ним. Но не тут-то было. Видимо, просить нужно было о форме комнаты, а не о содержании…. По крайней мере, не о пришлом содержании. Тогда я вызвал в голове картинку, которую видел, думая о Гарри, и трижды подумал, сделав пару шагов в каждую сторону «Мне нужно попасть вот в это место и поговорить с Поттером!»

Уж не знаю, возымела ли какое-то действие часть фразы насчет поговорить с Поттером, однако и первая подействовала прекрасно. В стене появилась дверь, немного напоминающая дверь класса по Зельеварению, и я, кинув предостерегающий взгляд на Грейнджер, надавил на ручку и вошел. «А можно сделать так, чтобы нас не беспокоили?» — подумал я, обращаясь к комнате, но не особенно надеясь на успех. Однако к моему удивлению дверь за моей спиной послушно исчезла. Ну что ж, это, пожалуй, и к лучшему.

Гарри, вскинувший голову при моем появлении, кажется, ничуть не удивился.

— Хорошо что ты здесь, Малфой, — нетерпеливо проговорил он. — Иди сюда, и помоги мне с этим зельем — что-то у меня черт-те-что получается…

— Гарри. Что ты делаешь? — спросил я, медленно приближаясь к нему. Уж не спятил ли парень? — закралась нехорошая мыслишка. А впрочем… Пожалуй, что нет. Его можно понять. В конце концов, случись такое с отцом, и появись у меня возможность помочь ему, когда я уже и надеяться перестал, я бы, наверное, тоже походил на сумасшедшего…

— Здесь сказано, что там, внутри, тяжело соображать, и вообще, сохранить свою волю можно только при использовании любого простейшего защитного зелья, — отозвался Гарри, кивая в сторону раскрытой книги, лежащей на его сумке. Странно, но никакой мебели кроме небольшого стола с разложенными на нем ингредиентами, в комнате не было. Я непонимающе посмотрел на книгу, а потом опять на него. — Вот я и варю, как в учебнике, — пояснил он, тыкая пальцем на сей раз в лежащий на столе между пучков трав и пузырьков учебник по Зельеварению. — . Да что ж это такое! — нетерпеливо крикнул Поттер, когда в центре зелья образовался и лопнул большой пузырь, обдав нас обоих резким неприятным запахом. Я поморщился, а Гарри, чертыхнувшись, побормотал «Эванеско», и обернулся ко мне. Его глаза горели нездоровым блеском, и мне стало не по себе.

— Ты поможешь? Для тебя это раз плюнуть, Драко, — проговорил он, снова наполняя котел водой, и бормоча заклинание для быстрого кипения. Я облизнул пересохшие губы, не очень представляя, что сказать, и только где-то в подсознании понимая, что Гарри нужно остановить, иначе парень просто глупо погибнет.

— А… А в чем дело, зачем тебе? — спросил я осторожно. Поттер нетерпеливо отмахнулся, плюхая в котел горсть лягушачьих печенок, и магией очищая ладонь.

— Извини, нет времени объяснять, — отозвался он. — Мне срочно нужно закончить и смываться, пока Гермиона не дошла до Дамблдора.

— Она пока не пойдет к Дамблдору, — отозвался я. — Она ждет за дверью.

— А, так это она тебя привела? — хмыкнул Гарри, не отрываясь от зелья. — И как вы только меня здесь отыскали?

— Через нашу связь, — отозвался я, надеясь, что это его заинтересует, однако Гарри лишь пожал плечами.

— А, здорово, — сказал он. — Оу, черт, я забыл про росу первоцвета! Бли-и-ин, Дрей, помоги мне все поправить! — попросил он, вскидывая на меня взгляд. Я быстро, даже не вытаскивая палочку, наложил на котел замораживающие чары — для той основы, что он успел сделать, это не повредит, зато я смогу выиграть время.

— Гарри, может, объяснишь, чего ты пытаешься добиться?

— Гермиона наверняка тебе рассказала, — пожал плечами Поттер, — не вижу смысла повторяться. Дрей, ты ведь понимаешь, что… Я не остановлюсь, если есть шанс.

— Гарри, я ведь не об этом, — возразил я. — Я понимаю, это для тебя очень важно, но… Тебе не кажется, что бросаться в омут головой — это несколько опрометчиво?

— Опрометчиво? — фыркнул он. — У меня появился шанс, понимаешь? Не просто возможность познакомиться с кем-то типа этого Джареда, а реальная возможность спасти Сириуса!

— Послушай меня, — твердо сказал я, понимая, впрочем, что любые слова сейчас будут для него пустым звуком, — У тебя в данный момент — не шанс, а просто возможность облегчить жизнь Волдеморту и погибнуть самому!

— Да иди ты к Гриндевальду, Малфой, что ты в этом понимаешь! — вспылил Гарри, и пинком отшвырнул замерзший котел, так что он со звоном покатился по каменному полу. — В конце концов защитные зелья можно купить и в Лононе, я уверен, там есть лавочка с готовыми… — пробормотал он себе под нос. Теперь я уже испугался не на шутку.

— Гарри, погоди, послушай, ну ведь ты не знаешь, что точно нужно делать! — чуть ли не взмолился я, приближаясь к нему.

— Там все написано, — отозвался Гарри, кивая на книгу, и подбирая с пола свою сумку и мантию-невидимку. — А теперь извини, мне пора. Ты, кстати, не порекомендуешь приличную лавочку с зельями? Наверняка знаешь… Хотя на кой фиг тебе лавочка, когда твой крестный — Снейп? Ладно, мне надо идти.

— Так, Поттер, стоять! — рявкнул я неожиданно для самого себя, осознав, наконец, что никакие увещевания не помогут. — Ты никуда отсюда не выйдешь, пока не объяснишь в деталях, что именно ты собираешься делать!

— Малфой, — угрожающе начал Гарри, а потом вдруг фыркнул, и легко покачал головой. — Ладно, если для тебя это важно. В книге говорится, что за аркой — свернутое пространство, что-то вроде лабиринта. Кроме того, там какие-то штуки со временем, вроде бы, каждый маг попадает туда только по отдельности, и для него выделено свое отдельное место и время. Там что-то вроде лабиринта, и надо знать специальное заклятие направления, которое здесь приведено, чтобы выбраться. Кроме того, там очень сложно оставаться при своем сознании, и для этого нужны защитные зелья — чтобы сохранить свой рассудок и выбраться. А выход там есть, у любого Безвыходного Заклятия должен быть «клапан». Нельзя выйти тем же путем, но можно каким-то другим. Как в Башне, помнишь?

— И что, все так просто? — спросил я недоверчиво. — Ты просто выпиваешь зелье, заходишь туда, произносишь заклинание и идешь к выходу? Если все так элементарно, почему Дамблдор до сих пор ничего не сделал?

— Он мог не знать об этом. Гермиона наткнулась на книгу случайно. До этого в нее давным-давно никто не заглядывал, — пожал плечами Гарри, однако я все равно продолжал сомневаться.

— И что, никаких дополнительных условий? — спросил я. — Ну, даже если так, как ты его там найдешь?

126
{"b":"584181","o":1}