Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Батюшки, кто это? — воскликнул один из них — вроде бы Фред, — увидев меня.

— Бог мой, Гарри! Глазам своим не верю! Ты выглядишь просто… — начал было Джордж

— Офигеть! — закончил Фред. — А это что за гадость болтается у тебя на руке? — спросил он, поморщившись, и окидывая Драко неприязненным взглядом.

— Нужна помощь, приятель? — спросил Джордж, и его рука потянулась к карману, где лежала, видимо, волшебная палочка.

— Нет-нет, ребята, все в порядке, — поспешно заверил я близнецов. — Ээээ… привет, кстати. Спасибо за комплимент.

— Угу, — мрачно кивнул Джордж. — Гарри, ты не хочешь объяснить, какого долбанного Гриндевальда ты приволок с собой Малфоя? Ты что, спор ему проиграл, или что?

— Так ты только скажи, мы живо от него тебя избавим! — вставил Фред. Я почувствовал, как Драко напрягся и потянул свою руку назад. Не тут-то было — я держал крепко, и наоборот, подтянул Малфоя к себе.

— Фред, Джордж, я хочу вам представить человека, которому несколько раз обязан жизнью, — сказал я, кивая на застывшего за моим плечом слизеринца. Близнецы обменялись удивленными взглядами, а потом оба с подозрением уставились на меня.

— Ему? — уточнил Фред.

— Погоди, так у тебя к нему Магический Долг, что ли? — прищурился Джордж.

— Нет у него никакого долга! — резко отозвался Драко прежде, чем я успел открыть рот. — Мы давно квиты. А ты, Поттер, не делай из меня святого.

— Гарри… — проговорил Фред задумчиво. — Если у тебя нет к нему Магического Долга, или, скажем, каких-то еще обязательств… Почему ты с ним ходишь?

— А почему бы и нет? — отозвался я, чувствуя зарождающееся раздражение. Близнецы снова переглянулись.

— Ты в него влюблен? — напрямую спросил Джордж.

— Ты спятил?! — рявкнул я.

— Тихо, не кипятись, — примирительно сказал Фред. — Нам просто надо удостовериться.

— Если вы не любовники, и не связаны долгом, то почему ты с ним?

— Потому что мы друзья, — отозвался я. — И нечего так смотреть! Драко хороший человек. Его просто нужно узнать получше.

— Узнать, — скептически фыркнул Джордж.

— Малфоя, — подхватил Фред.

— Получше, — снова Джордж. Лица у обоих были серьезные и даже слегка насупленные.

— Именно так, — твердо ответил я. Близнецы снова переглянулись.

— Слушайте, ребята… — я вздохнул, и запустил ладонь в волосы, откидывая их со лба. — Я понимаю, ваши семейства враждуют, да и Драко за время учебы показывал себя не с лучшей стороны… Но он действительно хороший парень. И он уже совсем не так себя ведет, как раньше. Я… в конце концов, за него поручился Дамблдор.

— Дамблдор? — вот это их, кажется, проняло. В глазах Джорджа, который считал директора чуть ли не своим кумиром, подобное заявление было сродни индульгенции. Фред отнесся к нему более скептически, однако я видел, что и его сомнения уменьшились.

— Он точно дал отпор Вол… Вы знаете кому, — исправился я, заметив, как напряглись близнецы когда я чуть не назвал имя Волдеморта. — Это тоже директор подтвердил.

— Ээээ… — Джордж неуверенно покосился на Драко. Я повернулся и посмотрел на Малфоя, который стоял за моим плечом, сложив руки на груди, насколько позволяла моя рука, вцепившаяся в его рукав, и хмурился.

— О, продолжайте, продолжайте обсуждать меня, как будто меня здесь нет, — сказал он со своим обычным убийственным сарказмом. — Может, мне заткнуть уши? Хотя, наверное, не стоит — вы и так прекрасно себя чувствуете, так что давайте, не смущайтесь.

— Дрей, не ерничай! — попросил я. Он мрачно глянул на меня, но кивнул со вздохом.

— Дрей, — повторил Джордж. — Милое имя.

— Только попробуй, — рыкнул Драко.

— Поздняк метаться, — хмыкнул Фред. — Слово не снитч, полетит — не проглотишь, — и он, хихикнув, бросил на меня лукавый взгляд.

— О-о-о, в гробу будет помнить… — закатил глаза я. В ответ донесся дружный смешок.

— Ладно, Малфой, — скептически поморщился Джордж. — Раз уж Гарри считает, что тебе можно доверять…

— Тогда так и быть, мы тебя пощадим, — хмыкнул Фред.

— Но если хоть волос с его головы… — проговорили близнецы хором, — То никакая слизеринская изворотливость тебя не спасет! Это понятно?

— Намекаете, что мне нужно купить Поттеру средство от выпадения волос? — поинтересовался Драко, в глазах которого заплясали чертики. Я, не сдержавшись, хихикнул. — Можете что-нибудь рекомендовать?

— Годится, — сказал Джордж, когда они с Фредом снова обменялись взглядами. — Ладно, Малфой, до поры можешь считать себя… под присмотром. В смысле, мы присмотрим за тобой…

— Во всех смыслах! — подхватил Фред, и близнецы синхронно хихикнули над своим нехитрым каламбуром. — Чтобы защитить своих от тебя…

— И чтобы защитить ТЕБЯ от чужих, — добавил Джордж. — Черт, неужели я это сказал? — добавил он вполголоса. — Имей в виду, это только ради Гарри! — поспешно добавил он, в упор глядя на Малфоя. — Просто потому что раз уж он назвал тебя другом, то расстроится, если с тобой что случится, — Я хихикнул. Напряжение спало, а я даже не ожидал, что близнецы воспримут это так легко.

— Это типа «добро пожаловать в компанию», — пояснил я Драко. Малфой скептически выгнул бровь, и Фред присвистнул.

— Как ты так делаешь? — спросил он. — Я пробовал, так чуть челюсть на сторону не свернул.

— Челюсть-то тут при чем? — фыркнул я.

— А ты попробуй! — хихикнул Джордж, скорчив зверскую рожу, в которой можно было признать попытку поднять бровь лишь с о-о-очень большой натяжкой. Драко хмыкнул.

— Ничего у тебя не получится, это фамильное достояние, — сказал он, и без обычного высокомерно-презрительного тона, и протяжного «Уи-и-изли» в конце, его фраза прозвучала настолько непривычно, что трудно было поверить в то, что это произнес именно Драко.

— И единственное, видимо, — фыркнул Фред. Я напрягся, ожидая взрыва от Малфоя, но тот лишь беззаботно пожал плечами и хмыкнул.

— Ага, — согласился он. — Не считая таких мелочей, как имя, магия и состояние.

— Сечешь, — одобрил Джордж, ухмыляясь, и вдруг до меня дошло, что их ухмылки с Драко почти одинаковые — такие же дерзкие и хулиганские. Ну кто бы мог подумать, что они вообще способны найти общий язык!

Через полчаса мы вышли из лавки, спрятав в карманы пакеты с кое-какими купленными приколами, и оживленно обсуждая еще не выпущенную новинку — управляемые сны. Близнецы планировали сделать их по тому же принципу, что и «мечты», которые Гермиона в свое время назвала «очень высоким уровнем магии», но рассчитанные на всю ночь.

— Все равно их нельзя использовать чаще раза в неделю, — говорил Малфой. — Иначе можно запросто дойти до нервного срыва. И потом, свои собственные сны тоже очень важны, бывают пророческие и все такое, потому что во сне разум наиболее открыт всяческим эманациям, и прочему.

— Ну не знаю, по мне, так лучше такие вот сны, чем иные пророческие, — возразил я, поеживаясь от воспоминаний о видений о мыслях Волдеморта, преследовавших меня на пятом курсе. Драко кинул на меня внимательный взгляд из-под ресниц, и кивнул.

— Может, ты и прав, — согласился он, заканчивая, таким образом, спор.

Остаток дня пролетел незаметно. После магазинчика близнецов мы еще немножко пошатались по деревушке, а потом зашли в «Три Метлы», чтобы перекусить. Время близилось к вечеру, темнело, и мы оба понимали, что пора двигать обратно в школу. Однако от камина в общем зале тянуло теплом, и выходить на холодную темную улицу совсем не хотелось. Я уютно подремывал, откинувшись на спинку стула, и только периодически пинавшая меня под столом нога Малфоя не давала мне окончательно разомлеть. Наконец, когда я в очередной раз стал клевать носом, Драко решительно встал и, тряхнув меня, рывком поставил на ноги.

— Все, Поттер, труба зовет! — сказал он весело. — Пошли, нам еще полчаса по темноте тащиться, и предупреждаю, я тебя на себе не потащу!

— Ну Дра-а-ако, — протянул я жалобно, однако не в силах удержать расползающиеся в улыбке губы. — Ну что тебе стоит!

111
{"b":"584181","o":1}