Литмир - Электронная Библиотека

- Как ты это делаешь, Корнелио?

- Ты ведь сам неплохой боец. Орки смогли убедиться в твоем мастерстве.

- Это другое. Твое мастерство не похоже на бои на мечах.

Слова Робара остались без ответа. Старик молчал. Казалось, он был неразделимой частью леса. Лес давал ему энергию, силу. Свежий лесной воздух невероятно бодрил. Проникая внутрь груди и вызывая невероятные ощущения, он пьянил своей чистотой. Неведомая сила проникла в человека, который умел искусно дышать, наслаждаясь каждым глотком этого опьяняющего счастья. Наконец старик произнес.

- Все просто, Робар. Искусство мгновенного выхватывания меча из ножен превосходит простые схватки на мечах. Ты видишь цель. Мгновенно вынь меч и убей. Ты должен успеть поразить врага, когда его рука еще только начала движение к мечу. Затем ты стряхиваешь кровь и убираешь меч в ножны.

Пораженный словами Корнелио он молчал.

- Это искусство называют Иай. Неважно насколько опытен твой противник и насколько он силен. Если ты оказываешься точен и быстр, то меч сам находит свою цель.

- Что мне делать, Корнелио? Как достичь твоего мастерства?

- Не делать нового ничего. Это все равно, что объяснять слепому, что такое солнце. Просто чувствуй и повторяй. Можешь смотреть, как это делаю я. Встань у меня за спиной.

Они были в лесу еще несколько часов. Робар тщательно повторял все движения старика. Затем изрядно уставшие они отправились назад в свое жилище.

Так длилось несколько месяцев. Утренние занятия с Корнелио в лесу наполнили недавно побитого воина бурлящей внутри энергией. Сила ветра, земли, деревьев, воздуха проникала во все более тренированное тело. Однажды утром он молниеносно разрубил бабочку. Легкие крылья упали на цветок. Корнелио улыбнулся. Он видел, как в его ученика с каждым днем проникает сила.

Занятия прервал подоспевший воин, облаченный в грубые кожаные доспехи.

-Грэг зовет тебя к себе.

Затем он повернулся и быстро зашагал прочь. Робар вложил меч в ножны и, поклонившись своему учителю, направился в сторону лагеря. Лес остался позади. Выставленные стражи на входе в крепость проводили его печальным взглядом. Поднявшись по высокому крыльцу, он вновь очутился на втором этаже знакомого бревенчатого дома. Грэг сидел на троне и ждал спасенного странника.

- Ты я слышал, совсем поправился. Корнелио говорил о твоих успехах. Я хочу отправить тебя в Гельдерн к моей сестре Кристе. Нам нужно много магической руды для ковки мечей. Тебе, возможно, придется сопровождать ее караваны. Наши кузнецы давно сидят без работы и занимаются всякой мелочью. Но я знаю, они могут ковать отличные мечи. Корнелио научил тебя, как пользоваться мечом и находить целебные травы. Покажи, на что ты способен

Он замолчал. В наступившей тишине слышался лязг мечей. Проходили учебные схватки. Подойдя к одной из стен, он достал с полки приготовленное письмо и протянул Робару.

- С этим письмом тебя пропустит любая стража. Все необходимое возьмешь у Корнелио.

- Хорошо. Я отправляюсь немедленно.

Робар быстро повернулся и сбежал вниз по лестнице.

***

Лесная тропа, сразу начинавшаяся за мостом реки, петляла среди гигантских диких папоротников. Он шел думая о старике Корнелио. За это время лекарь смог его многому научить. Но жизнь полная войны и опасностей заставляла трезво смотреть на вещи. Идя по дикой тропе, он прекрасно понимал, что нет пределу совершенству. Учиться бою на мечах, стрельбе из лука, изучать свойства целебных и волшебных трав можно в течение всей своей жизни. И вряд ли можно все познать. Познать неведомое, в течение короткого времени, невозможно. Но данная база знаний, заложенная в его голове и в подсознании, давали ему неплохие шансы не быть убитым, словно безропотному крестьянину или кашляющему в рудниках рудокопу, добывающему магическую руду.

Легкое шуршание крыльев заставило его отпрянуть в сторону. Гигантский шершень пронесся молниеносно над головой. Перекатившись через выставленную вперед руку, он замер за ближайшим камнем. Между тем шершень, сделав разворот и поняв, что упустил добычу, завис в воздухе, выискивая злобными глазами свою жертву. Он увидел человека. Отойдя от камня, Робар спокойно опустился на колени. Шершень замер в воздухе. Затем инстинкт подсказал ему, что это человек. Чудовище ринулось на свою добычу. Ослепительный блеск металла прервал его жизнь. Появившаяся непонятно откуда смерть рассекла пополам крылатого монстра. Разрубленное тело шершня валялось в пыли. Прозрачные крылья перестали трепетать. Отряхнув от черной крови меч, Робар быстро поднялся с колен. Меч исчез в ножнах. "Ты видишь цель. Мгновенно вынь меч и убей". Он вспомнил слова своего учителя. Но сколько еще предстояло постичь. Он был слепым невидящим солнца. И прекрасно знал, что все боевое искусство - это цветы на обочине дороги, которая ведет к цели.

Ворота Гельдерна появились через два дня пути. Проходя через разрушенные деревни, он видел все ужасы войны. Кости не похороненных людей, ржавые мечи, разграбленные сундуки, поломанные брошенные повозки не раз встречались на его пути. Огромные волки т дикие вепри не раз преграждали дорогу одинокому путнику лишь только для того, чтобы проститься со своей жизнью. Спокойный и уверенный в себе он шел, вперед неся на груди драгоценное письмо служившее началом мира и объединения разрозненных земель. Стража пропустила одинокого путника. Каменные дома окружали его со всех сторон. Он смотрел на эти узкие улочки и площади и не знал куда идти. Затем увидев группу веселых подвыпивших людей, двинулся в их сторону. На входе висела табличка " Дикий вепрь". Он вошел внутрь. Мрачное помещение с низким потолком предстало его взору. Несколько столов с сидящими за ними людьми с грубыми деревянными стульями представляли собой всю небогатую мебель местной таверны. Кучка завсегдатаев сидела по своим местам, потягивая вонючую жидкость. Стоял тяжелый запах пота.

Он выбрал уединенный столик и сел напротив двери. Казалось, никто не обращал на него внимания. Подошедшая в белом переднике женщина с ослепительно зелеными глазами была стройной и изящной. Ее красивая улыбка и сладкая речь заставили на минуту забыть обо всех тяготах пути.

- Меня зовут Изабель. Что вы будете есть?

Прекрасный голос вывел его из небытия. Он поднял голову и залюбовался прекрасным созданием. Под платьем чувствовалось стройное гибкое тело. Великолепная грудь приковывала взор.

- Что вы будете есть?

Она снова улыбнулась.

- Жареного маленького поросенка и красного вина, Изабель.

Женщина быстро удалилась. Он остался один, чутко прислушиваясь сквозь навалившуюся на него усталость к разговорам постояльцев таверны.

- Каждый день одно и то же. Шахта, руда, каторжный труд. Сидишь в этой крепости и света белого не видишь. Вечером мы приходим сюда и все забываем. Так хочется выйти в лес и подышать полной грудью.

Смех прервал речь пьяного рудокопа.

- Давай, Гри. Орки давно не питались человечиной.

Гри, уткнувшись лицом в стол, уже никого не слышал. Вскоре послышалось его равномерное сопение. Рудокопы перестали обращать на него внимание и уставились на незнакомца. Затем, увидав широкие ножны с мечом, отвернулись, и стали о чем-то шептаться между собой. В это время подошла Изабель. Положив на стол серебряную монету, Робар попросил проводить его в комнату наверх.

- Я останусь у вас до утра. Завтра мне нужно попасть к вашей правительнице Кристе. Приятной ночи, Изабель.

Женщина улыбнулась и вышла из комнаты. Разморенный двухдневным переходом он завалился на заправленную кровать и моментально заснул.

Глава 2

Гельдерн

Луч солнца проник в комнату через решетчатое окно. С улицы доносились крики торговцев. Робар спустился вниз и быстро вышел на просыпающуюся улицу. Люди сновали взад вперед. Торговцы расположились по всем углам с огромными корзинами. Проснувшиеся уставшие рудокопы брели в сторону шахты. Миновав ряд улиц, он очутился перед городским дворцом Гильдерна. Стража, стоявшая у дверей, внимательно наблюдала за приближающимся путником.

3
{"b":"563426","o":1}