И еще:
И царь, и все его министры,
И женщины его, и все его леса — |
Уходят все они из жизни,
Когда ужалит их Кританта. (234) ār
Итак, достигнув царского счастья, подвижного, как уши опьяненного слона, наслаждайся им, преданный одной только мудрости».
* * *
И здесь окончена третья книга под названием «О воронах и совах», повествующая о мире, сражении и других способах ведения государственных дел. Первый стих ее гласит:
Тому, кто прежде враждовал с тобою,
А ныне другом стал, — не доверяйся. |
Гляди, как принесли огонь вороны
И сов сожгли в их собственной пещере. (1) upa
Книга IV. Утрата приобретенного
Достойно!
Здесь начинается четвертая книга под названием «Утрата приобретенного». Вот ее первый стих:
Кто выпустит из рук добро, поддавшись ласковым речам, |
Обманут будет тот глупец, как обезьяною — дельфин
[414]. (1)
Царевичи спросили: «Как это?» Вишнушармап рассказал:
* * *
«Росло около моря большое дерево джамбу[415], всегда покрытое плодами. Жила на нем обезьяна по имени Рактамукха[416]. И однажды дельфин по имени Викараламукха[417] вышел из морской воды и улегся под этим деревом на краю берега, покрытого очень мелким песком. Тогда Рактамукха сказала: «Ты — гость. Отведай поэтому плодов джамбу, подобных нектару, которые я даю тебе. Сказано ведь:
Когда дурной иль добрый гость в час жертвы всем богам
[418] придет, |
Невежда он иль просвещен, — дорогой служит к небесам. (2)
Во время жертвы всем богам и шр
аддхи
[419] не расспрашивай, |
Кто гость твой и откуда он. Так Ману нам советует. (3)
А также:
Кто гостю утомленному и издали пришедшему |
Окажет ласковый прием, тот счастье высшее вкусит. (4)
И ктоме того:
Коль гость, сурово встреченный, с печалью дом покинет твой, |
То предки из дому уйдут и боги будут гневаться». (5)
Сказав это, она дала ему плоды джамбу. А тот, поев их и насладившись продолжительной радостью общения с ней, снова отправился к себе домой. И так обезьяна с дельфином счастливо зажили, проводя время в тени джамбу и постоянно ведя разнообразные достойные беседы. А оставшиеся от еды плоды джамбу дельфин, приходя домой, отдавал своей жене. И вот как-то раз она спросила его: «Где ты достаешь такие плоды, подобные нектару?» Он ответил: «Дорогая! У меня есть лучший друг — обезьяна по имени Рактамукха. Из дружбы она дает мне эти плоды». Тогда та сказала: «Кто постоянно питается такими нектарными плодами, у того сердце должно состоять из нектара. Поэтому, если ты ценишь меня, свою супругу, то принеси мне ее сердце, чтобы, съев его и освободившись от старости и других бед, я наслаждалась с тобой». Он сказал: «Дорогая! Ведь, во-первых, эта обезьяна стала нашим братом. Затем она дает нам плоды. Поэтому нельзя ее убивать. Оставь же свое бесполезное желание. Сказано ведь:
Бывает брат по матери, бывает по беседам брат, |
И тот из них дороже нам, кто порожден беседами». (6)
Та сказала: «Ведь ты никогда не поступал вопреки моим словам. Так, наверное, эта обезьяна — женщина. Из любви к ней ты даже проводишь там весь день. Поэтому ты не хочешь выполнить мое желание. По этой причине, соединяясь со мной ночью, ты обычно испускаешь вздохи, горячие, как пылающий огонь, и вял, когда сжимаешь меня в объятиях и целуешь. Так, несомненно, в твоем сердце находится другая женщина». Тогда, сильно обеспокоенный, он сказал своей жене:
«К ногам твоим склонился я, рабом послушным сделался, |
Как жизнь свою, люблю тебя. За что же гневаешься ты?» (7)
А она, услышав его речь, ответила ему, заливаясь слезами:
«Другая женщина прельстила тебя искусно,
И в твоем сердце лишь она да ее желанья. |
А я в нем места уж давно своего лишилась.
Зачем же падаешь, обманщик, теперь мне в ноги? (8) vasa
Кроме того, если ты ее не любишь, то почему не хочешь убить ее, хотя я прошу тебя об этом? Если же это — мужчина, то что у тебя с ним за дружба? К чему много слов? Если я не съем того сердца, то перестану принимать пищу и погибну из-за тебя».
Тогда, узнав ее решение, он, охваченный беспокойными мыслями, сказал: «Увы! Хорошо ведь говорится:
Цемент, глупец, жена и рак, индиго, рыба, пьяница |
Пристанут если к нам хоть раз, то не отстанут никогда. (9)
Что же мне делать? Как совершить это убийство?» И думая так, он пришел к обезьяне. А обезьяна, видя, что он поздно пришел и обеспокоен, сказала с беспокойством: «О друг! Почему ты пришел сегодня в позднее время? Почему не говоришь радостно и не произносишь разных хороших изречений?» Тот ответил: «Друг, сегодня жена твоего брата сказала мне суровым голосом: «О неблагодарный! Не показывай мне своего лица. Ведь каждый день ты проводишь со сбоим другом и в ответ не даешь ему даже взглянуть на двери твоего дома. Поэтому нет тебе искупления. Сказано ведь:
Клятвопреступник, пьяница, убийца брахмана и вор |
Сумеют грех свой искупить. Неблагодарный — никогда
[420]. (10)
Поэтому в знак благодарности приведи в дом моего деверя. Иначе мы свидимся с тобой на том свете». И вслед за ее словами я пришел к тебе. Вот у меня и ушло столько времени, пока я ссорился с нею из-за тебя. Приходи же в мой дом. Жена твоего брата приготовила почетное место для гостя, одела надлежащие одежды, драгоценности, рубины и другие украшения, увешала двери почетными венками и с нетерпением ждет тебя». Обезьяна сказала: «О друг! Хорошо сказала супруга моего брата. Ведь:
Шесть признаков у дружбы есть: давать свое, у друга брать, |
Долиться тайной, спрашивать, вкушать еду и угощать
[421]. (11)
Однако я — лесной житель, а твой дом — в воде. Как же я могу идти: туда? Поэтому приведи сюда супругу моего брата, чтобы мне поклониться ей и выслушать ее желанную речь». Тот ответил: «Друг! Дом наш — на краю моря у прекрасного берега. Поэтому ты можешь легко взобраться мне на спину и без страха пуститься в путь». А та, слыша это, с радостью сказала: «Дорогой! Если так, то поспеши. К чему медлить? Вот я уже на твоей спине».