Участка плодородного лишиться
И умного слуги — две разных вещи: |
Легко вернуть потерянную землю,
Но смерть слуги ничем не возместима». (427) indra
И видя, что Пингалака проявляет слабость, Даманака в своей чрезмерной дерзости потихоньку приблизился к нему и сказал: «Господин! Какая это мудрость проявлять малодушие после убийства соперника? Сказано ведь:
Когда отец твой или брат, товарищ или сын родной |
Тебя стремится погубить, то лучше уничтожь его. (428)
И также:
С царем безвольным и брахманом алчным,
Женой строптивой, спутником коварным, |
Плохим слугой, хозяином беспечным
И с безрассудным—лучше не общаться. (429) upa
Вдаль идите, || если счастье там вас ждет.
Детям верьте, || если сведущи они. |
Жизнь отдайте, || если просят помощи.
Руку режьте, || если зло она творит. (430) rath
И царю ведь не закон то, что свойственно простым людям. Сказано ведь:
Не может человек простой, как царь, страною управлять. |
Что — недостаток для простых, то для царя — достоинство. (431)
И еще:
В ней ложь и правда, сладкоречие и обида,
Корысть и щедрость, сострадание и жестокость, |
Расходы делает она и считает прибыль.
Да! Как распутница, политика переменна». (432) vasa
И тогда Каратака подошел к Даманаке, который не возвращался к нему, и сказал ему, сев возле льва: «Не умеешь ты исполнять должность министра. Ведь когда двое наслаждаются взаимной привязанностью, то разрушающий ее прибегает к разлучению. Когда же министры, стремясь к целям, достижимым с помощью ласковых речей, подкупа и разлучения, подвергают господина опасности, советуя ему вступить в борьбу с собственным слугой, то это неправильный образ действий. Сказано ведь:
Поколеблена в битвах яростных.
Не всегда в битве нам счастье суждено. (433) viyo
И также:
Не может быть разумным столкновенье,
Одни глупцы лишь битву затевают. |
Кто просвещен, тот следует законам,
А те нас учат поступать с любовью. (434) upa
Поэтому министр никогда не должен советовать господину вступать в битву. Сказано ведь:
Коль советники, что живут с владыкой,
Все скромны, преданны, лишены корысти |
И противников губят беспощадно,
То царя этого враг не одолеет. (435) aupa
И поэтому:
Пусть неприятна речь твоя, коль есть в ней польза — говори. |
Не подобает подданным одно приятное твердить. (436)
И также:
Коль речи сладостно звучат, а пользы нет в них никакой, |
То этим слуги льстивые лишь губят славу царскую. (437)
И кроме того, господин должен по отдельности расспрашивать министров. Когда же они спрошены, пусть он сам обдумает все, сказанное ими: кто сказал полезное для него, кто — бесполезное, и что лучше. Ведь часто заблуждается наш разум, и вещи представляются нам иными, чем в действительности. Сказано ведь:
Нам небо плоским кажется, светляк нам кажется огнем. |
Но небо ведь не плоское, а светлячок — не из огня. (438)
И еще:
Мы видим истину во лжи, считаем ложью истину. |
Так уж устроен этот мир. Так будьте осмотрительны. (439)
Итак, господин не должен внимать речам слуги, отступившегося от мудрости, по той причине, что ради достижения своей цели коварные слуги с помощью разнообразных речей представляют господину события иными, чем они есть на деле. Вот почему господин должен браться за дело, поразмыслив о нем. Сказано ведь:
Кто, вняв друзьям, тщательно все обдумавшим,
И обсудив каждое слово, действует, |
Сомнений нет — тот обладает разумом.
Таким путем к счастью и славе он придет. (440) vaṁça
Пусть поэтому рассудок господина не затмевается чужими речами. И при всех обстоятельствах господину следует хорошо поразмыслить о разнице между людьми, подумать о том, что полезно и что бесполезно, о вопросах и ответах, об изменчивости времени и, сохраняя здравый рассудок, самому всегда браться за всевозможные дела».
* * *
И здесь окончена первая книга под названием «Разъединение друзей», первый стих которой гласит:
Сошелся лев с быком в лесу, и их привязанность росла,
Но жадный клеветник-шакал навек ту дружбу погубил. (1)
Книга II. Приобретение друзей
Достойно!
Здесь начинается вторая книга под названием «Приобретение друзей». Вот ее первый стих:
Когда умны и сведущи бессильные и бедные, |
Достигнут цели все они, как ворон и друзья его. (1)
Царевичи спросили: «Как это?» Вишнушарман рассказал:
«Есть в южной стране город под названием Прамадаропья[235]. Недалеко от него стояло баньяновое дерево, очень высокое, с большим стволом и ветвями, дававшее всем приют. Сказано ведь:
Покрыли сотни птиц всю темную листву, ||
в тени газели дремлют,
Приютом служит ствол для стаи обезьян, ||
дупло — для насекомых, |
И пчелы на цветах спокойно влагу пьют. — ||
То дерево в почете,
Что всем несет добро. А иначе оно ||
обременяет землю. (2) çārdū
И жил там ворон по имени Лагхупатанака[236]. Как-то утром он отправился в город за едой и увидел, как к дереву подошел один охотник, живший в том городе и вышедший на ловлю птиц. Страшный на вид, с исцарапанными руками и ногами, крепкими икрами, очень грубой кожей на теле, глазами, налитыми кровью, высоко подвязанными волосами, сопровождаемый собаками и с сетью и дубинкой в руках, он был — к чему много слов? — точно второй Кала[237] с петлей в руке, точно воплощение греха, точно средоточие несправедливости, точно наставник во всех дурных делах, точно друг смерти. И видя его, ворон подумал с обеспокоенным сердцем: «Что задумал этот злодей? Мне ли грозит бедой или у него какое-нибудь другое намерение?» Так, полный любопытства, он полетел за ним по пятам и остановился. А охотник расставил там в одном месте сеть, рассыпал зерна и спрятался неподалеку. И тогда находившиеся там птицы, удержанные предостерегающей речью Лагхупатанаки, сочли эти рисовые зерна за смертельный яд и остались на своих местах.