Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я там и тогда — среди мрака и ужаса, грохота и хаоса… У моих ног лежит прах Рейха… Я вижу, как стынут трупы солдат Фюрера, заметенные снегом… Я слышу, как бомбы падают на Дрезден… — лицо Зиги оставалось неподвижным и бесстрастным. Он почти не открывал рта, но его богатый обертонами оперный голос раздавался со всех сторон, окутывая всех присутствующих вязким коконом. С каждой фразой голос становился все громче и уверенней, а звуки внешнего мира стихали, уступая дорогу его мощи. Скованные ужасом от картин, что рисовал голос, замолкли птицы, не шуршала трава, улегся, будто от испуга, ветер.

У Пауля волосы встали дыбом, холодок побежал за ворот, парализуя сознание, а в кончики пальцев впилось множество ледяных игл:

— Я слышу, как русские танки грохочут по нашим столетним мостовым… Я ощущаю, как арийская кровь струится по ступеням Рейхстага… Я вижу: над ним красное знамя… Я наблюдаю тот страшный суд… Я знаю, как каменная стена разрежет Германию надвое — на многие годы… Но когда она упадет, останется только прах… Прах тысячелетнего Рейха! — Зигфрид замолчал, несколько раз моргнул, его взгляд стал чуть-чуть более осмысленным. Он усталым шепотом добавил: — Я не хочу видеть этого снова — я не хочу дожить до этого кошмара… Я хочу умереть прямо сейчас… Здесь, в моем родовом Замке… — и в подтверждение серьезности означенного намерения снова закрыл глаза. Если хоть треть из видений штурмбанфюрера когда-нибудь осуществится, Пауль тоже предпочел бы улечься рядом — пусть даже просто на пол*— и умереть прямо сейчас!

Бедный Рейхсфюрер, если ему довелось быть очевидцем подобной удручающей сцены хотя бы раз! Бедный Шеф Кольбах, на чьи мужественные плечи пала ответственность за жизнь ясновидящего любимца Рейхсфюрера!

— Карл!!! Почему вы бездействуете?! — завопил теперь уже герр Библиотекарь, невесть как узнавший имя Шефа. — Вы же видите: девка удрала! Вместе с халатом! Нужно что-то предпринять! Срочно!!!!

На самом деле Шеф вовсе не бездействовал — штандартенфюрер Кольбах не из тех людей, которых можно пронять истерикой! Он стащил перчатку, смочил руки водой из графина и буднично обрызгал лицо Зиги — так хозяйки брызгают на выстиранное белье, прежде чем прогладить его утюгом. Потом тыльной стороной кисти похлопал родовитого медиума по щеке и, вытянув над его лицом ладонь с тремя выброшенными пальцами, спросил:

— Сколько пальцев, штурмбанфюрер?

Зигфрид неохотно открыл глаза — уже совершенно обыкновенные, тоскливо-голубые и переполненные слезами:

— Вальтер меня ненавидит — строит мне козни… Генрих меня ненавидит — отправил в эту дыру… Якоб меня ненавидит из-за оперы… Все меня ненавидят! Даже проклятый Замок! Каждый камень здесь меня ненавидит! Замок меня убьет… Убьет, как убил маму… Мою бедную маму… Лучше я умру сразу! Прямо сейчас! — глаза снова закрылись.

— Мать этого неуравновешенного юноши убил вовсе не Замок, а кокаин или морфий, — раздраженно вставил герр Библиотекарь и добавил приказным тоном: — Карл, немедленно! Слышите — немедленно! Бросьте этого потомственного юродивого и догоните чертову суку!

Никто не может приказывать Шефу. Конечно, никто из гражданских лиц! Именно поэтому герр Кольбах преспокойно, не спрашивая позволения, взял из пачки на столе сигарету, прикурил и удобно расположился на стуле, закинув ногу на ногу так, что колено верхней ноги сложилось строго под углом и ее щиколотка оказалась четко на колене другой ноги. Выглядит очень эффектно — правда, когда сам Пауль попытался так сесть, то с непривычки чуть не грохнулся со стула. прекрасный балага

Шеф отрешенно любовался колечками сигаретного дыма:

— Герр фон Штерн, вы продолжаете утверждать, что в помещении находилась дама? Будете настаивать — даже для протокола?

Невозмутимость Шефа окончательно вывела почтенного библиотекаря из состояния внутреннего равновесия, и он разразился грязной русской бранью:

— Сволочь, прекрасный балаган! Забыл, кто сделал из тебя идеального немца? Так я тебе напомню! Немедленно верни эту блядь и мои вещи!

Конечно, Пауль не понял ни единого слова, а вывод о том, что библиотекарь ругается именно по-русски, сделал исходя из эмоциональной окрашенности воплей на чужом наречии, мало подобающих сединам почтенного старца, а также из следующего логического построения. Этнический немец, библиотекарь профессор Александр фон Штерн был «фольксдойч» — репатриант из России, и вполне естественно, что он предпочитает браниться по-русски, избегая осквернять совершенную гармонию немецкого языка. Жалкое зрелище!

Шеф загасил сигарету и рассмеялся…

Пауль понял, как должен смеяться офицер СС. Так и никак иначе.

Сухо и холодно, как строчит пулемет. На одной ноте, с равными паузами, не меняя ни позы, ни выражения лица. Так, что каждый звук проникал в район печени слушателя и оставался там как маленький кусочек свинца.

Шеф Кольбах смеялся долго. Жутко, нескончаемо долго…

Под воздействием этого цинического смеха герр Библиотекарь перестал ругаться, упал в свободное кресло, снял пенсне, положил руки на колени и зло сказал уже на вполне академическом немецком:

— Молодая дама назвалась Катя Гинзбург, она известная русская пианистка… Пассия господина Деканозова. Вам это о чем-то говорит, штандартенфюрер Кольбах?

— Только о том, что у товарища Деканозова по-прежнему дурной вкус! Его так и тянет к пошлости, — Кольбах перестал смеяться, но сохранил на губах саркастично-снисходительную гримасу, отдаленно похожую на улыбку, и прикурил новую сигарету.

Смех Шефа обладал поистине магическими свойствами: он даже привел в чувство барона фон Клейста. Пока Кольбах смеялся, Зиги, тихонько подвывая, сел на кушетке, притянул к себе графин и стал пить большими глотками прямо из горлышка. Потом вылил остатки воды на руки и принялся тереть сперва виски, затем щеки, постепенно возвращая своему мертвенно бледному лицу полноценный цвет.

— Мне жаль, герр Кольбах, если это ваш единственный вывод, — библиотекарь решительно поднялся. — Я буду вынужден подать на вас жалобу вышестоящему лицу!

— Пожалуетесь Рейхсфюреру, что молоденькая фройлян сбежала от вас нагишом? — продолжал иронизировать герр Кольбах. Он подобрал с полу женскую туфлю с высоким каблуком и демонстративно притушил окурок о ее подошву. — Нет?

Фон Штерн проигнорировал оскорбительный тон Шефа, еще раз разочарованно оглядел комнату, безуспешно попытался открыть окно и досадливо поморщился:

— Герр Кольбах, достаточно! Давайте выясним, что произошло. Она не могла проскользнуть в двери: вы бы ее заметили! Другого выхода здесь нет. Окно завинчено — полагаю, еще со времен Габсбургской династии… 10 Так куда девчонка могла деться?

Зигфрид отрешенно посмотрел сперва на раздосадованного библиотекаря, потом на туфлю в руках Кольбаха, наконец брезгливо потянул за лямку кружевной бюстгальтер:

— Она вылетела в каминную трубу… Это была ведьма…

— На чем основан такой радикальный вывод, штандартенфюрер? — скептически поинтересовался Кольбах.

— Мы в Замке… А у Замка своя логика… Это место силы. Темной силы. Понимаете?

Сейчас Пауль высказался против обыкновения единодушно с бароном фон Клейстом:

— И мой дедушка Клаус, отец матушки, так говорит: мол, Замок — место темной силы. А еще говорит, что ведьмы всегда вылетают в каминную трубу! Их полно сожгли в городской Ратуше в те времена, когда Римский Папа воевал с протестантами11. Для этого в Ратуше даже специальный камин устроили, просто громадный: ведьм и прочих колдунов жечь. Вот они в трубу и вылетали — вместе с дымом!

— Надо же, сколько достопримечательностей в таком скромном городишке! Пауль, надеюсь, доктор Лютер12 не принадлежит к вашей многочисленной родне? — иронично ухмыльнулся Кольбах.

вернуться

10

Габсбурги — династия, с незначительными перерывами правившая в Австрии и Германии с 1282 по 1806 г.

вернуться

11

Пауль имеет ввиду события «тридцатилетней войны», проходившей с 1618 по 1648 г. между католиками — Габсбургами, выступавшими при поддержке папского престола и испанских монархов, и германскими князьями-протестантами, которым содействовали Британия, Дания и Швеция.

вернуться

12

Мартин Лютер (1483–1546) — родоначальник Реформации в Германии, основатель лютеранства, впервые перевел на немецкий язык Библию, заложив основы литературного немецкого языка.

12
{"b":"555788","o":1}