Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Хагакурэ, - поправил Йост и осторожно улыбнулся, - мы с тобой как-то забыли об этом факте. Тем более, что, как ты рассказываешь, герр Рейнхардт наплёл коллегам небылиц, когда показывал фотки. Почему бы не связать эти два факта воедино?

- Мммм, - Саки задумчиво пожевал губами, - мальчишки из нищенского притона и старый богатый дядя-педофил?

- Да, я понимаю, немного не вяжется, - Йост тоже оживился и даже привстал над столом, - слишком разный социальный уровень. Но согласись, что в современной Европе ни одна семья добровольно не отдаст своих детей в руки такого странного учителя японских традиций.

- Который и японцем-то не является, - воодушевлённо подхватил Саки, - а это значит..ЭТО ЗНАЧИТ.

- значит, что мальчишек украли под заказ, - смело предположил Дэвид. - Причём украли в такой ситуации, когда родители не смогут обратиться в полицию и будут крайне затруднены в поисках.

- Ты хочешь сказать, что Тома и Билла всё-таки купили в крайне бедной семье, где родители не заинтересованы в наличие лишних ртов, - предположил Саки.

- Нет, - Йост задумчиво потёр подбородок, - Нет, тут что-то другое. Наши мальчишки слишком ухоженные. Слишком умненькие и воспитанные. Я не знаю, сколько они пробыли в притоне, но у них хорошо сформированы социальные навыки. Даже фрау Борман говорит, что они отлично запоминают буквы, немного умеют считать и хорошо рисуют. С ними явно занимались. И занимались добросовестно и планомерно.

- Ладно,сантименты в сторону, - решительно хмыкнул Саки, - что ты посоветуешь делать? Мы же не можем придти к герру Рейнхардту и заявить в лоб: "Мы знаем, что ты старый педофил. Придерживаешься дурацких чужеземных традиций. Заказал похищение детей. Отдавай наших мальчишек."

- Не можем, - уныло согласился Йост, - у нас даже фактов против герра Рейнхардта никаких нет. И мальчишеских документов нет. И сами мы совершили противоправное действие, украв сначала одного, а затем второго.

Саки разочарованно вздохнул и негромко возразил:

- Но ведь они живут в отличных условиях, мы их хорошо кормим, с ними занимается няня. Лечим и развлекаем...

- И тем не менее. Глазами юриспруденции, мы совершили абсолютно аналогичное хищение и можем предстать перед лицом закона, так как не имеем никаких официальных прав даже на опеку.

- Эх, если бы у нас были хоть какие-то документы, - грустно протянул Саки.

В это мгновение в дверь решительно позвонили и мужчины удивлённо переглянулись.

- Господи, только бы они нашлись, - весь побелев пробормотал Саки и отправился открывать.

Сначала до Дэвида долетело несколько индифирентных фраз, затем неясный глухой вскрик и звуки ожесточённой, яростной борьбы.

Первое, что попалось под руку - это был утюг, которым Саки вчера отпаривал свой парадный костюм. Вооружившись бытовой техникой фирмы Тефаль, Йост опрометью выскочил в коридор и увидел, как Саки ожесточённо сцепился с каким-то незнакомым мужчиной, одетым в толстый пуховик шофёра-дальнобойщика.

Но не успел Дэвид занести таранное орудие над головой, как незнакомец странно пошатнулся и, выпустив одежду Саки из кулаков, свалился под ноги мужчин, словно старый помятый тюфяк.

- Кто это? - Йост тяжело перевёл дух и помог Саки подняться с пола, куда его уронил незнакомый налётчик.

- я знаю не больше твоего. - Саки встал, старательно оправил одежду и осторожно перевернул незнакомца носком домашнего тапка.

Ворвавшийся в дом человек был смертельно, до синевы бледен. Его строгое, чуть резковатое лицо с чёрными бровями и красиво очерченым ртом носило следы то ли перенесённой болезни, то ли тяжёлого жизненного испытания. У этого ещё не старого худощавого человека были ввалившиеся серые щёки и глубокие резкие морщинки вокруг рта, придававшие лицу горестное трагическое выражение. Незнакомец был в форменной куртке какого-то транспортного предприятия, и на его боку висела небольшая дорожная сумка.

- Давай посмотрим, что у него в карманах, пока он не очухался, - предложил Саки и, окинув Дэвида с утюгом наперевес, неожидано весело заметил:

- Очень признателен тебе за поддержку. Однако, крепко ты его приложил.

- Я его и пальцем не тронул, - Йост неожиданно смутился и спрятал утюг за спину, - он сам изволил повалиться в обморок. Давай посмотри его документы, а то гляди, он уже моргает глазами.

Саки привычным действием военного ловко обыскал карманы пришельца и извлёк зеленоватое удостоверение водителя-дальнобойщика.

- Йорг Абелард Каулитц, - прочитал он и ошарашено замер.

- Дэвид, - после небольшой паузы пролепетал Саки, - это, кажется, папаша наших мальчишек. А я-то, старый дурак, всё не мог разобрать, как звучит их фамилия.

- А ну-ка, хватай этого налётчика-самоучку под руку, - скомандовал Йост, - раз-два взяли. Тащим его в гостиную, на диван. Однако этот чувствительный обморочник весит целый центнер...

20 глава.

И хотя кататься в санках доброго Санты было очень здорово, примерно через час близнецы почувствовали холод и недовольно захныкали. Конечно, у северных олешек была замечательная упряжка, а сам добрый волшебник лихо свистел на пальцах, когда они пересекали светофоры, но Том вспомнил, что сегодня папа Саки обещал сладкие пироги и домашний театр, и заныл пуще прежнего. При этом он не забывал легонечко пинать брата, чтобы тот поддержал его начинание. Билл послушно присоединился, и через несколько минут сани Санта Клауса остановились возле странного загородного дома.

До сих пор мальчишки не видели ничего подобного и, разинув маленькие рты, удивлённо уставились на строение.

Дом был очень красивый и лёгкий. Казалось, что его стены выполнены из желтоватой плотной бумаги, двери, что вели в помещение, открывались совсем как у шкафа-купе, а крыш было целых три. Они располагались одна над другой и причудливо загибались к небу.

- Ну, вот мы и приехали!- весело пробасил Санта Клаус, - те детишки, кто хорошо вёл себя в этом году, будут встречать Рождество и Новый год по-японски. А ну, кто знает, какой год наступает по восточному календарю?

Том ещё шире открыл рот и удивлённо захлопал глазами. Билл же на всякий случай приготовился зареветь, и только присутствие старшего брата не позволило разразиться истерикой. При Томе Билл плакать стеснялся, тем более Том не производил впечатления напуганного или растроенного. Он с огромным интересом разглядывал расписную пагоду, и младший решил, что на данный момент им ничего не угрожает.

Не добившись от малышей вразумительного ответа, Санта пожал плечами и, легонько подталкивая мальчишек в спины, провел внутрь странного дома.

Вокруг всё было так интересно и непривычно, что Том и Билл совсем забыли о сладком ужине и домашнем спектакле и последовали за волшебником, крепко держась за руки.

29
{"b":"555572","o":1}