Я надеялась, что мой сарказм окажется достаточно ядовитым, чтобы пронять даже ее.
«Следовало бы. Но его слишком хорошо охраняют. Сейчас наша главная забота – это сенатор».
Похоже, ее список кандидатов на убийство рос.
«Не позволив сегодня сенатору сесть на самолет, мы можем не дать этой бомбе взорваться. Я заплачу тебе в пять раз больше того, что тебе предложили в «Целях». И я обещаю дать тебе дом.
Я заставила себя не реагировать. Я вышла на балкон и прошла мимо красных огоньков сигар, которые курили старички: им больше не надо было опасаться ранней смерти. Пройдя в самый его конец, я остановилась и посмотрела в вечернее небо. За границей этого роскошного района резким контрастом громоздились покрытые граффити здания.
Хелена сделала мне впечатляющее предложение. Мне было противно даже задумываться о согласии.
– Даже если бы мне хотелось сделать то, о чем ты просишь, у меня нет пистолета.
«Есть. Я спрятала его здесь заранее. Это ведь был мой первый план, если помнишь».
Мне стало тошно. Она ведь говорит о дедушке Блейка!
«Я скажу тебе, где он».
– Не говори. Не хочу знать.
Мне хотелось заткнуть уши и запеть какую-нибудь глупую песенку, но этим ее не заглушить.
Я услышала у себя за спиной шаги. Повернувшись, я увидела Блейка.
– Вот она! – сказал Блейк. – Дедушка, это Кэлли.
Сенатор Хэррисон!
Вот мой шанс. Я могу его предостеречь. Но мне нельзя было начинать разговор ни с того ни с сего. Меня примут за сумасшедшую.
– Мы вас повсюду искали, юная леди, – сказал сенатор, протягивая мне руку.
Не самая лучшая рекомендация: меня пришлось высматривать. Пожимая ему руку, я заметила, что у него очень странное выражение лица. Почти печальное – словно ему меня жаль.
– И где же вы познакомились с моим внуком?
– В ночном клубе, – ответила я.
Он повернулся к Блейку:
– В клубе? В каком именно клубе?
– Дедушка… – начал Блейк.
– В клубе «Руна», – сказала я, наверное, чересчур поспешив.
– В клубе «Руна»! – сенатор напряженно застыл.
Я решила, что он этого не одобрил. Мне следовало предоставить ответ Блейку. Я покосилась на него, но его лицо было непроницаемым.
Блейк спросил у меня:
– Ты тут еще не окоченела?
Я качнула головой и только потом посмотрела на него. Может, я упустила намек, что надо вернуться в помещение?
Сенатор откашлялся.
– На вас чудесное платье.
– Спасибо.
Я опустила глаза и разгладила ткань.
– И серьги. Браслет… Фамильные драгоценности? Выглядят очень знакомыми.
– Их подобрал мне ваш внук.
Сенатор бросил на Блейка гневный взгляд.
– Да, действительно. Бережно отнеситесь к этим украшениям сегодня. Они принадлежат нашей семье уже несколько поколений.
Помощник подошел к сенатору и что-то шепнул ему на ухо.
– Нам надо пройти за кулисы. Церемония начнется через тридцать минут, – сказал Блейку сенатор Хэррисон.
– Сейчас приду, – пообещал Блейк.
Сенатор шумно выдохнул.
– Впечатление, Блейк. Впечатление.
– Я приду, – сказал Блейк.
Сенатор развернулся и ушел, не прощаясь.
– Похоже, я ему не понравилась, – прошептала я Блейку.
– Не-а. Это он так говорит: «Я от нее просто в восторге». Разве не заметно?
Он сжал мою руку.
Я невольно улыбнулась.
– Билет у тебя есть. Я подойду к тебе после награждения. В бальном зале будут десерты.
Блейк облизнулся, потер живот и убежал.
«Теперь ты знаешь, как сенатор выглядит. Не обманись его обаянием. Он политик: они и во сне не забывают очаровывать окружающих».
– Ты все это время тут была? – возмущенно спросила я у Хелены.
От этой мысли меня передернуло. Я вообще лишена личной неприкосновенности!
«Слушай внимательно. Пистолет спрятан в последней кабинке справа в женском туалете на втором этаже».
«Там он и останется», – подумала я, но ничего не сказала Хелене.
Конечно, она и так видела, что я в ту сторону не иду.
«Ты должна забрать пистолет, Кэлли».
– Я не собираюсь пускать его в дело.
«Тебе нельзя там его оставлять».
– Почему это?
«Потому что на нем твои отпечатки пальцев».
* * *
Я стояла в очереди в женский туалет на втором этаже. Элегантно одетые старушки прихорашивались у зеркальных стен, делая вид, будто не втягивают изо всех сил свои животы. Впереди слева были два ряда кабинок, и в каждую шла отдельная очередь.
«Иди вправо».
Я прошла направо и стала ждать. Там было четыре кабинки, причем последняя из них предназначалась для инвалидов.
Центральная открылась первой.
«Нет. Тебе нужна последняя».
Я пропустила вперед стоявшую за мной старушку. Наконец открылась дверца последней кабинки, и я туда вошла. Заперев дверь, я осмотрелась.
– Я его не вижу, – прошептала я Хелене.
«Посмотри под мусорным бачком».
Пистолет оказался закреплен на стене, очень низко. Я согнулась, стараясь, чтобы мое чудесное платье не окунулось в унитаз. Протянув руку, я нащупала на дне выступ.
Она прикрепила клейкой лентой небольшой пистолет к дну бачка.
«Вот он».
Мне не сразу удалось отклеить ленту. Прозвенел звонок, сообщая о том, что церемония награждения вот-вот начнется. Наконец я отцепила пистолет и спрятала его к себе в сумочку. Билетеры уже начали закрывать двери. Я сунула руку в сумочку и, входя в зал, поставила пистолет на предохранитель.
«Этого не нужно».
«Безопасность – прежде всего», – прошептала я.
* * *
Я слушала речи церемонии награждения, сидя в одиночестве. Сенатора представили как пользующегося уважением государственного деятеля. Он распространялся насчет того, что цель его жизни – это хранить молодых людей от бед, обеспечивая им занятость. Хелена добавляла к этому свои комментарии, выворачивая каждую фразу наизнанку и демонстрируя подлинные злобные намерения сенатора.
Она не собиралась отступаться.
«У тебя же есть пистолет! Застрели его!»
Если бы я могла ей отвечать, то велела бы заткнуться. В течение всей этой бесконечной процедуры лежавший у меня на коленях в сумке пистолет казался неимоверно тяжелым.
Как только церемония закончилась, я ушла из зала вместе с толпой.
– Один вопрос, Хелена, – спросила я вполголоса. – Почему именно здесь?
«Чем больше зрителей, тем вернее мы разоблачим банк тел».
Я бродила по бальному залу, дожидаясь Блейка. Хелена замолчала, дав мне передышку. Я восхищенно рассматривала гору десертов на столах. Вот только аппетита у меня не было и я, похоже, всем мешала, и потому отошла в сторонку, к большим окнам.
Я простояла там несколько минут, когда кто-то постучал меня по плечу. Я обернулась и увидела сенатора. Одного.
– Кэлли, кажется? Вам здесь нравится?
Вот он, мой шанс. Я могу его предостеречь.
– М-м… не совсем. Я хотела с вами поговорить.
Он подозрительно прищурился.
– Ты такая красивая.
Почему-то в его устах это прозвучало оскорблением. Дело было не просто в его прямоте: что-то в его тоне меня насторожило. Он шагнул ближе, вторгаясь в мое личное пространство, и стал рассматривать мое лицо, словно врач. Я почувствовала себя букашкой под микроскопом.
– Что-то не так? – спросила я.
– Нет. Ты практически безупречна.
Он взял меня за подбородок и заставил повернуть голову.
У меня бешено забилось сердце. Мне отчаянно захотелось броситься в центр зала, где было больше народа.
– Ты безупречна. – Он схватил меня за обе руки и всмотрелся в тыльные стороны моих кистей. – Ни единого шрама, бородавки или пореза. – Он снова перевел взгляд на мое лицо. – Ни малейших следов прыщей.
Его губы презрительно скривились.
Он придвинулся еще ближе. Его лицо оказалось прямо рядом с моим, так что я ощутила в его дыхании след горьковатого дыма сигары.
– Я знаю, кто ты!
Он больно стиснул мне локоть.
Я попыталась высвободиться, но он держал меня слишком крепко.