— Поставьте у меня под окном полицейского, — сказал он, постаравшись как можно короче обрисовать шефу опасность побега. — Чего ты скалишь зубы? — возмутился Лутц.
— Ничего я не скалю, — ответил Оливер, — просто я развлекаюсь.
— Что такое? Развлекаешься? — заорал Лутц.
Оливер вздрогнул, но ничего не ответил. Отдуваясь, Лутц стал отирать платком взмокший лоб, потом отер губы и наконец сказал:
— Видимо, о нашем сегодняшнем разговоре надо будет информировать всех, кто имеет с тобой дело.
Оливер молчал.
— Что ты парень тертый, несмотря на свой юный возраст, это я заметил сразу, но что ты такой уж отпетый — прямо-таки социально опасный тип, — это я понял только сегодня.
— Вы меня боитесь? — спросил Оливер.
— Придется нам обезопасить общество от такой личности, — ответил Лутц.
— Как вы собираетесь это сделать?
— Тебе усилят охрану.
— Для чего?
— Чтобы исключить всякую возможность побега…
— Я вовсе и не собираюсь бежать.
— А что ты говорил здесь минуту назад?
— Мне казалось, мы с вами шутим.
— Заруби себе на носу, здесь не шутят, и усвой наконец, с кем ты имеешь дело! — повысил голос Лутц.
— Извините, пожалуйста, — сказал Оливер.
Лутц подошел к окну, но открыть его не решился. Сквозь стекла он пытался разглядеть, что делается внизу, под окнами, но полицейского там не увидел. Отойдя от окна, он сказал:
— У меня есть к тебе еще несколько дополнительных вопросов относительно этой таинственной истории с Юдит.
Оливер поднял глаза на Лутца и неотступно смотрел на него, пока тот не отвернулся.
— Может ли быть, — начал Лутц, — что Рут выдавала себя за Юдит, другими словами — дай мне договорить! — другими словами, с каких пор ты знаешь, что Рут зовут… звали Рут?
— Что Рут всегда звали Рут, я знаю с тех пор, как я с ней знаком.
— Значит, нельзя считать, что ты только после смерти Рут узнал, что ее звали именно Рут, а, допустим, не Юдит?
— Нет, — сказал Оливер, — Рут — это Рут, а Юдит…
— Что произошло с Юдит?
Оливер вдруг встал и сказал совсем другим, новым для Лутца тоном:
— Вы не имеете права допрашивать меня в отсутствие моего адвоката.
— Ты еще станешь мне указывать, на что я имею право, а на что нет?
— Я больше не буду отвечать на ваши вопросы!
— Это, видимо, новая хитрость?
— Это мое право.
— Значит, ты отказываешься отвечать?
— Да.
— Ты не хочешь, чтобы я тебе помог?
— Разве вы можете мне помочь?
— Не знаю, могу ли. Но если ты начнешь упрямиться, тогда уж наверняка не смогу.
— Почему вы решили, что Рут — это Юдит?
— Я тебя спросил, и ты мне ответил. Этого мне пока довольно. Итак, Юдит — это Юдит. Значит, когда ты пришел, Юдит загорала на участке твоего отца, возле домика.
— Я заметил Юдит только после того, как прогнал Рут.
— А почему ты, собственно, ее прогнал?
— Я целых полгода делал Рут всевозможные подарки, она все время мне строила глазки и говорила, что теперь я самый близкий ее друг. Наконец она согласилась и вроде бы уже все было в порядке. И вдруг она говорит: ты должен обещать, что каждый месяц будешь давать мне деньги, мы живем очень бедно, а я сказал: даже не собираюсь. Тут мы с ней поругались, она ударила меня по лицу…
— Почему ты вдруг замолчал? А глаза почему закрыл?
— Это было так подло, так гадко… После этой ссоры я день и ночь только о том и думал, что бы я с ней сделал — задушил, размозжил ей голову… А что бы вы сделали с женщиной, которая так подло повела себя с вами?
Лутц удивленно взглянул на Оливера.
— О чем ты спрашиваешь?
— Я говорю, что бы вы сделали, если бы ваша жена так обошлась с вами?
— Во всяком случае, я не стал бы ее убивать, — ответил Лутц.
— Разве я убил Рут?
— Ты в этом сознался.
— Понимаете, хуже всего то, что я теперь уже действительно не знаю, что я сделал с ней. Знаю только, что после нашей ссоры я день и ночь думал о том, что бы мне с ней сделать. Например, взять нож и отрезать ей груди. Взять веревку и вздернуть ее. Связать ей руки и ноги и поджечь волосы… Взять и…
Оливер замолчал, оборвав себя на полуслове. Глаза его остекленели и застыли. Лутц растерянно озирался.
— Слушай, ты, часом, не умер? — произнес он вдруг.
— Я бы очень хотел, — сказал Оливер почти беззвучно, его глаза и лицо оставались неподвижными, а губ он почти не разжимал, — очень хотел бы выяснить, что же на самом деле случилось с этой Рут.
— А что случилось с Юдит, ты знаешь? — спросил Лутц.
Прошло несколько секунд, потом в глазах Оливера снова затеплилась жизнь, и он облизнул языком пересохшие губы.
— Да, — сказал он. — Юдит лежит на дне озера, примерно на середине.
— Значит, сначала все это произошло с Рут, а потом уже ты заметил Юдит?
— Да.
— И несмотря на то, что с Рут произошло что-то страшное, ты сразу стал приставать к Юдит?
— Я к ней не приставал.
— Она к тебе приставала?
— Никто ни к кому не приставал.
— Вы сейчас же вступили в интимные отношения?
— Не сейчас же. Так что-нибудь через час.
— Можно ли предположить, что Юдит видела, что случилось с Рут?
— Да. Мы об этом говорили.
— А потом вы с ней переспали и еще через некоторое время выехали на середину озера, где Юдит утонула? И это был несчастный случай?
Оливер кивнул.
— Итак, единственного свидетеля уже тоже нет в живых? Случайность?
— Не понимаю, к чему вы клоните?
— Яснее ясного, тебе необходимо было устранить единственного свидетеля!
— Нет! — крикнул Оливер.
— Но тебе повезло, — продолжал Лутц. — Все попытки Интерпола выяснить, не разыскивается ли где-либо пропавшая девушка по имени Юдит, оказались бесплодными. Никакой Юдит вообще не было.
5 сентября, 16 часов
КВАРТИРА ВИЛЛИ КАУЦА
— Для меня крайне важно, чтобы вы сами удостоверились, как обстоят дела, — сказал Вилли Кауц Эпштейну. — Заходите!
Кауц прошел вперед, открыл дверь в спальню и, отступив на шаг, произнес:
— Только после вас.
Но Эпштейн остановился на пороге. Он увидел лицо женщины, застывшее, неподвижное.
— Подойдите поближе, не бойтесь, — предложил Кауц, но Эпштейн повернулся и отошел от двери.
— Она спит, — сказал Кауц, — ей все время впрыскивают снотворное, когда внутривенно, когда внутримышечно. Таблетки она принимать не может — желудок бунтует, ее сразу рвет. И все это с тех пор, как мы узнали, что ваш сын убил нашу девочку.
Эпштейн молчал. Но была секунда, когда он с трудом сдержал слезы. «Ваш сын убил нашу девочку…» Сейчас ему казалось, что конец всему — убивают его самого.
— Мразь, — пробормотал он.
— Простите, я вас не понял, — сказал Кауц.
— Да нет, ничего, — ответил Эпштейн.
— Как видите, — заявил Кауц, — я нисколько не преувеличил. Если же вы тем не менее желаете получить заключение лечащего врача, то я освобожу его от обязательства хранить врачебную тайну. Я веду честную игру, в открытую…
— Ведете игру? — коротко и резко спросил Эпштейн.
— Извините, пожалуйста, этот проклятый жаргон…
Кауц распахнул еще одну дверь.
— А если вы соблаговолите заглянуть и сюда… Здесь спала наша девочка, наша маленькая Рут, да, теперь она уже больше здесь не спит. Кто знает, где покоится наше несчастное, невинное дитя?
— Большое спасибо, — выдавил из себя Эпштейн.
— Ах, да, — сказал Кауц, — я совсем забыл, ведь эту комнату засняли ваши фотографы, и опустевшую кровать тоже… Хороший фотограф, к сожалению, я забыл его фамилию…
— Надеюсь, вы получили за это немалую сумму, — заметил Эпштейн.
— Надо ведь как-то защищать свои интересы, — возразил Кауц.
Они вернулись в столовую, и Кауц поставил на стол бутылку виски, потом пошел на кухню и вернулся с графином воды и металлической вазочкой, полной кубиков льда.
— Вы необычайно любезны, — заметил Эпштейн.