Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Оставили нас, они нас оставили. Выбросили, как мусор.

— Бросили, не сказав ни слова.

— Ушли вперед, даже наши дети. Не смогли найти сострадания в своих сердцах, чтобы остаться с нами, даже когда мы их умоляли.

— Друзья, соседи, все. Они говорили только о Серафике и о том, как он ведет их к чему–то прекрасному, ожидающему их впереди.

— Время уходит, говорили они. Времени нет.

Качая головами, они двигались дальше. Пру обменялась взглядами с Айслинн. Это была работа демона в обличии Серафика, уводящего жителей поселка в какое–то мнимое убежище, где их будет поджидать тот юноша, который спас их предков.

Вскоре появились и другие — небольшими группами, затем побольше. Старики, женщины и дети. Также попадались и молодые люди, которые получили значительные травмы, не позволявшие им продолжать путь, и с трудом возвращались обратно. Сейчас они помогали друг другу, что Пру показалось правильным, однако ничто не могло скрыть на их лицах разочарования и горечи. Они чувствовали себя потерянными. Их обманули в том, что им обещали. Их оставили позади и, скорее всего, никто никогда за ними не вернется.

— Просто идите домой, — говорила каждому из них Айслинн, стараясь их утешить. — Помогайте всем, кого найдете, идите домой и оставайтесь там. Все совсем не так, как кажется. Это не то, во что вы верите.

Девочка и женщина шли дальше, останавливаясь лишь для того, чтобы подбодрить тех, кого они находили по пути. Они не могли остаться, чтобы помочь, и не могли повернуть назад. Для этого не было времени. Им предстояло сделать что–то более важное и необходимое.

Они должны найти способ спасти всю долину.

— Как мы это сделаем? — в какой–то момент спросила Айслинн. — Что мы можем сделать, чтобы изменить ситуацию?

Пру покачала головой:

— Я не знаю. Думаю, все, что в наших силах. И мы должна постараться. Никто больше не поможет Пану, и я не позволю ему столкнуться с этим в одиночку.

Уже после полуночи они добрались до прохода Деклан Рич, в безоблачном небе ярко светили полумесяц и звезды, заливая долину ярко–белым светом. Они больше не встретили отставших или брошенных жителей поселка; по–видимому, те, кто почувствовал себя неуверенно в этом месте, нашли какие–то резервы сил, которые позволили им продолжать идти. Когда они подошли к зиявшему пустотой и чернотой расколу прохода, оттуда не издавалось ни звука и не было никакого движения. Они наткнулись на тела погибших, тех людей, которых убили несколько дней назад во время внезапной атаки Друджей, разорванных и уже гниющих. Запах распространялся сквозь темноту, а падальщики терзали их останки.

Пру и Айслинн настороженно шли дальше, последняя держала наготове лук и вставленную в него стрелу. Голубь полетел в проход, по–прежнему ведя их вперед. Никто из них не разговаривал, когда они последовали за ним. Они лишь прислушивались и осматривались.

Пру следила за вспышками алого цвета, которые то появлялся, то исчезал в темных глубинах прохода, убеждаясь, что не потеряла контакт. Со своей стороны, Айслинн рыскала глазами вправо–влево, высматривая все, что могло скрываться. Однако Пру знала, что если бы опасность была поблизости, она бы сразу это почувствовала. К этому моменту, она была уверена, что ее предчувствия будут работать именно так, как обещал Король Серебряной Реки. Она не знала, будет ли этого достаточно, чтобы сохранить их в безопасности, но это было лучшее, на что она могла надеяться.

Больше всего ее беспокоило то, что она будет делать, как только они найдут или Пана, или демона. Куда бы алый голубь ни привел ее и Айслинн, тот или другой, или оба будут там ждать. Она это чувствовала до мозга костей. Обещанное противостояние состоится в конце этой охоты.

Айслинн коснулась ее руки. Что–то двигалось в темноте впереди. Она остановилась на месте, Айслинн тоже, и они наблюдали, как что–то брело в темноте, медленно принимая форму. Этот образ пошатывался из стороны в сторону, часто спотыкался, как будто был пьян или истощен так, что его рефлексы притупились, а чувство равновесия было утеряно.

Девочка и женщина обменялись неуверенными взглядами, а потом Айслинн притянула Пру к одной стороне прохода и они прижались к каменной стене.

Затем из темноты в широкой полосе лунного света возникла фигура, подняв голову, как будто в шоке от яркости освещения; этого момента оказалось достаточно, чтобы узнать одного из жителей Гленск Вуда, прежде чем его ноги подкосились и он рухнул на землю.

* * *

Пятью часами ранее те, кто следовали за Серафиком, прошли этим путем.

Уставшие, стершие себе ноги и ощущавшие тревогу, они нашли новые силы в словах своего лидера, произнесенные им, когда они вступили в проход.

— Мы почти на месте! — прокричал он. — Долгий путь почти закончен, и нас ждет Ястреб. Осталось пройти по этому проходу и еще чуть–чуть. Когда мы доберемся до него, он скажет нам, куда нас отведут и что мы там найдем, когда попадем туда. Он успокоит нашу боль, исцелит наши раны; он излечит наши души и умы. И помните еще вот об этом! Те, кто остался позади, не потеряны, они лишь задерживаются. Они тоже найдут свой путь к нам и снова соединятся с семьями и друзьями. Все будут вместе.

Вдохновленные этими словами Серафика, они двинулись через проход, сейчас довольно сжавшись, ибо они сумели дождаться отставших, которые смогли догнать основную группу. Числом более двух тысяч, масса этих мужчин и женщин, которые покинули свои дома в Гленск Вуде, объединились в едином порыве добраться до нового, более безопасного дома, который был им обещан. Некоторые по–прежнему сомневались.

Все еще раздавались тревожные голоса. Но остальные прикрикивали на них, провозглашая себя истинно верующими в учение Ястреба и обещание его возвращения. Скоро все откроется и они воссоединятся со своим духовным лидером и никогда больше его не покинут.

Когда они добрались до дальнего конца прохода, Серафик попросил их остановиться. Они должны подождать его здесь, произнес он, пока он пройдет вперед, чтобы убедиться, что Ястреб готов их принять. Потом он вернется. Будьте терпеливы, призвал он их. Будьте достойны того дара, который вскоре будет вам дан.

Его собственная маленькая шутка, подумал он, когда уходил.

Потому что пока они терпеливо ждали, демон вышел из прохода и направился к тому месту, где, как он ощутил, находились Арик Сик и его солдаты Друджи. Сто сильных, вооруженных и готовых напасть, они прятались в скалах к северу от входа в проход, согласно полученным от него инструкциям.

— Они слабые и глупые люди, — сказал он Арику Сику, как только тот появился. — Вы сможете с легкость убить их всех.

— Они не будут сопротивляться? — с сомнением спросил Друдж. — Они не будут сражаться за свою жизнь?

— Для этого их недостаточно, — солгал демон. — Кроме того, они слишком истощены, чтобы оказать сопротивление. Убейте их, а потом мы дождемся мальчишку.

— А вы уверены, что он придет? — Друдж пристально посмотрел на него, с тревогой и напряжением. — Зачем ему приходить, если они уже будут мертвы?

Демон улыбнулся:

— Он придет, потому что они уже будут мертвы. Он захочет все увидеть сам. Чтобы выяснить, что их убило. Чтобы отомстить. Разве ты так не сделал бы?

Арик Сик кивнул:

— Ведите этих людей ко мне, и я достаточно быстро с ними покончу.

Демон отвернулся. Какая бравада. Но она была пылью, которую развеет ветер, и конечный итог будет сильно отличаться от того, что ожидает Арик Сик. Демон обманул его так же, как и людей из Гленск Вуда, как всех, с кем он когда–либо сталкивался, и итоговый результат всегда был одним и тем же.

Им оставалось лишь сыграть свои роли, которые он им отвел, а затем умереть.

Он вернулся к проходу, поднял верующих на ноги и повел их вперед, в новый дивный мир. Они снова запели песни о надежде и обещании, о преодолении препятствий и исполнении мечты. Какие же они все дураки. Он увидел, как они с надеждой смотрят вокруг, бросая свои первые взгляды на старый мир, на мир, который они никогда не видели. Он увидел их улыбки, когда привел их на склоны внизу прохода, чтобы начать спуск.

79
{"b":"547213","o":1}