Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Франклин вместе с Мэри Эмерсон вошел в зал в числе последних. Настроение присутствующих было приподнятым: все предвкушали, что этот «чокнутый романист», как окрестили Боза некоторые из студентов Фрэнка, расскажет что-нибудь сногсшибательное об уголовных преступлениях или о повседневной деятельности полиции. Кое-кто даже в шутку говорил, что Боз принесет окровавленный нож, а может, и отрезанную голову.

Фрэнк остался стоять с Мэри у входа. Он не хотел проходить в глубину зала — на тот случай, если Боз все-таки появится. Он испытывал одновременно и облегчение, и некоторую разочарованность. Боз, похоже, ускользал у них из рук. И вдруг Фрэнку пришло в голову, что…

Господи, неужели и правда?..

Он нахмурился и стал лихорадочно искать глазами четверку студентов, согласившихся ему помогать.

— Что случилось? — поинтересовалась Мэри.

Фрэнк, не слушая ее, стремительно поднялся на несколько ступенек вверх по театральной лестнице, чтобы получше рассмотреть бельэтаж. Пробежав глазами по заполненным рядам, он вернулся к Мэри. Лицо у него стало еще мрачнее.

— Члены «Писательского клуба», — пробормотал он. — Оскар, Джонатан, Дэниел, Маколей! Их нет в зале. Ни одного из них!

Мэри была в курсе всего того, что затевалось вокруг Боза при участии «Писательского клуба».

— Это еще ничего не значит, — стараясь говорить спокойно, заявила она. — Они могут быть за кулисами.

Фрэнк потер подбородок, пытаясь найти какое-нибудь правдоподобное объяснение отсутствия этой четверки.

— Не переживай, — мягко произнесла Мэри. — Они вполне осознают тот риск, которому подвергаются.

— У них нет микрофонов. Они не…

В этот момент кто-то схватил Фрэнка за руку и заставил его обернуться.

Это была Меланктон.

— Пойдемте со мной!

Он вышел вслед за Меланктон из зала, сопровождаемый удивленным взглядом юной Эмерсон, которая еще ни разу не видела Патрицию. Франклин с Меланктон остановились в вестибюле, у открытой громадной двери, ведущей в парк.

— Мне только что позвонил Айк Грэнвуд, — выпалила Меланктон.

— Ну и что?

— Он дал полный отбой. Приказ очень большого начальника. Бригада «Последнее слово» подлежит расформированию, причем немедленно.

— Что? — Франклин едва не сорвался на крик. — Объясните, в чем дело!

— Сегодня утром полтора десятка редакций газет и телеканалов по всей стране получили конверт, набитый фотографиями. Снимки жертв массового убийства, совершенного третьего февраля! С именами и фамилиями жертв! С датами их исчезновения! И с подробным описанием злоупотреблений, совершенных ФБР, включая незаконное изъятие трупов погибших и утаивание их гибели от родственников! Более того, разоблачение той дезинформации, которую мы дали этим самым родственникам относительно обстоятельств гибели того или иного человека. Грэнвуд сказал мне, что соответствующие статьи появятся в прессе уже завтра. Для нас это обернется катастрофой, грандиозным скандалом!

— Дело рук Боза?

— А кого же еще? У этого мерзавца даже хватило ума не класть в разные конверты одни и те же сведения. Каждая из редакций получила какую-нибудь эксклюзивную информацию — только для нее! А у ФБР нет никаких вразумительных объяснений — в том числе достоверных сведений о преступной деятельности, которыми можно было бы оправдать проводимое расследование и все наши злоупотребления. Бригада «Последнее слово» — незаконно созданная структура, настоящее самовольство! «Черный список», в котором фигурирует Боз, нельзя предавать огласке! В общем, какой-то ужас. В Квантико уже слетели три головы, и Грэнвуд предчувствует, что это только начало! Завтра и мне наверняка придется сдать свой фэбээровский значок…

Франклин посмотрел в сторону парка и на вход в театр, а затем на часы. Было ровно 15.00.

— Но почему сегодня? Почему именно сейчас? Где ваши люди?

— В автобусе. Я уже сообщила всем, что Грэнвуд дал отбой. Больше нет никакого «дела Боза», а соответственно, нет и слежки за Бозом. Не хватало еще, чтобы кто-нибудь из студентов заметил нас здесь и рассказал об этом газетчикам.

— Но хоть кто-то здесь остался?

— Я, Колби и О’Рурк. Они меня не бросили.

Франклин вздохнул:

— Черт побери! Если Боз здесь так и не появится, то это будет даже к лучшему.

Некоторое время они молчали. Из зала донесся голос Эмерсона: ректор уже начал свое выступление.

— Теперь будет намного труднее заманить Боза в ловушку, — сказал Франклин. — Он снова от вас улизнет!

— Нам нужно все прекратить. И тем более здесь, в университете: мы рискуем жизнями членов «Писательского клуба».

— Вы не хотите, чтобы ему передали тело и тем самым доказать его причастность к убийству Терда?

Меланктон отрицательно покачала головой.

— Нет, — ответила она. — Эта ловушка может оказаться опасной и для нас самих.

И вдруг из леса донесся звук выстрела. Негромкий, но достаточно отчетливый. Меланктон и Франклин замерли. В зале, похоже, никто ничего не услышал.

Звук донесся со стороны аллегорических садов.

Фрэнк тут же вспомнил об отсутствии членов «Писательского клуба». Интуитивно почуяв недоброе, он стремглав выбежал из театра.

— Франклин, остановитесь! — услышал он голос Меланктон у себя за спиной.

Фрэнк что есть сил мчался вниз по склону, а затем побежал через лес, направляясь к аллегорическим садам. Он прошмыгнул, не останавливаясь, через «Шахматную доску» и «Сад роз» — там никого не было. В ту же секунду он устремился к «Лабиринту Тесея». Подбегая к его входу, Фрэнк различил неясный шум: из-за живой изгороди слышались звуки борьбы и сдавленные крики. А затем оттуда донеслись чьи-то удаляющиеся шаги.

— Вот черт! — пробормотал Фрэнк. — А все из-за меня!

Он бросился бежать по «Лабиринту Тесея».

Здесь и впрямь все было по-настоящему, и Фрэнк очень быстро запутался. Он то и дело натыкался на тупики и ходил по замкнутому кругу. Когда же он попытался продраться напрямик через живую изгородь, она оказалась слишком густой и колючей. Тогда Фрэнк стал выискивать следы на земле и прислушиваться. Вскоре до него донеслись новые звуки, похожие на стоны. Фрэнк подумал, что, возможно, сейчас натолкнется на одного из своих студентов, убитого или раненого. Как бы там ни было, он находился здесь не один: звук выстрела донесся до здания театра именно отсюда.

И тут он услышал странное посвистывание. Поначалу он даже не понял, что это такое. Но в следующее мгновение звук повторился и маленькие веточки у его головы разлетелись на кусочки, словно от сильного удара. Фрэнк бросился на землю.

По нему кто-то стрелял! Стрелял из пистолета с глушителем. Пули летели в различных направлениях, прошивая живую изгородь то в одном месте, то в другом. Одна из этих пуль слегка задела Фрэнка. Затем ему на голову посыпались листья. Может, нужно закричать? Но кого он будет звать на помощь? Он сжал кулаки и стал дожидаться, когда затихнет стрельба. Вскоре Франклин услышал приближающиеся шаги. Откуда доносился их звук, сзади или спереди него? Во всяком случае, они раздавались уже совсем близко. Сердце Франклина бешено заколотилось. Он поспешно заполз за ближайший поворот, но там опять оказался тупик.

Теперь где-то совсем рядом слышались не только шаги, но и чье-то прерывистое дыхание. Может, его преследователь тоже заблудился? Фрэнк бросился к гипсовой статуе Федра, срывающего листья мирта, и, отломив ему руку, приготовился врезать этой рукой прямо по голове того, кто сейчас появится из-за поворота.

Из-за поворота появилась Мэри. Увидев Фрэнка, она едва не вскрикнула, но он молниеносно зажал ей рот рукой.

— Я знаю, как пройти через лабиринт, — прошептала Мэри, после того как Фрэнк отпустил ее.

Больше не было слышно ни стрельбы, ни даже какого-либо шума.

— Пойдем. Только тихо.

Фрэнк осторожно пошел вслед за Мэри по проходам лабиринта. Перед каждым поворотом он с опаской ожидал, что вот-вот наткнется на труп, а в каждой статуе ему мерещился убийца, держащий в руках пистолет. Наконец они вышли к круглой площадке посреди лабиринта. Прямо за водоемом, в одной из живых изгородей, зияла огромная брешь, а за ней виднелась приподнятая над землей металлическая решетка. Под решеткой просматривались три маленькие ступеньки, ведущие куда-то под землю.

66
{"b":"544893","o":1}