Дэвид покачал головой.
— А что я могу вам рассказать? Патрик, наверное, натолкнулся на какого-нибудь маньяка, ненормального психа. А сам он был замечательным мальчиком. Просто ему в жизни не везло.
— У него были какие-нибудь друзья?
Дэвид вздохнул.
— Мой сын все время работал. Вы даже представить себе не можете, каково это — день-деньской разъезжать на автомобиле и уговаривать людей купить книги! Как минимум сто двадцать тысяч километров в год. Когда ему было заводить друзей? Да и где? На бензозаправках? В убогих мотелях?
— У него в Провиденсе имелся офис. Он приезжал вас навещать?
— Не очень часто.
— Все время работал?
— Дело не только в этом. Два года назад мы с ним очень сильно поссорились… из-за пустяка.
Дэвид помрачнел, а затем с жалостью посмотрел на жену. Со стороны было непонятно, прислушивается ли эта женщина к разговору или же ее мысли сейчас бродят где-то далеко-далеко.
Обстановка в комнате, в которой происходил разговор, была довольно убогой: истертые до дыр диваны, расшатанные светильники, дешевые картины в простеньких рамках.
— Дело в том, что Патрику вдруг взбрело в голову взяться за перо, — продолжил отец погибшего. — Видимо, встречи с издателями, посещение книжных магазинов, торговля всевозможными книгами не прошли бесследно. Он неожиданно открыл в себе писательский дар.
— Вот как! Что же произошло потом?
Дэвид нахмурил брови — так сильно, что они соединились в одну линию.
— Патрик заставил меня прочитать отрывки из того, что он написал.
— И что?
— И… — Дэвид замолчал в нерешительности. — Я не стал кривить душой и сказал сыну все, что думаю об этой его писанине. Без утайки, начистоту… Я занимался книгами намного больше, чем он, и прочитал огромное количество книг, чего о моем сыне, к сожалению, не скажешь. Короче говоря, «творение» Патрика никуда не годилось, и я посоветовал ему как следует доработать его, прежде чем идти к издателям.
— И он, наверное, обиделся?
— Не то слово. Патрик оскорбил меня, начал кричать, что я в этом ничего не соображаю и что я ему завидую. Обозвал меня неудачником и никудышным отцом. Он тогда, как мне показалось, зашел уж слишком далеко. Да и я тоже не стеснялся в выражениях и наорал на него. — Дэвид всхлипнул, с трудом сдерживая слезы.
— Это был ваш последний разговор с сыном?
— Нет-нет, к счастью, не последний. Патрик приезжал на день рождения матери.
Патриция несколько секунд помолчала. Затем она достала из своей сумки толстую папку, а из папки вытащила фотографию Бена Боза.
— Вы не знаете, был ли ваш сын знаком с этим человеком?
Дэвид Терд вытер платком глаза, надел очки и стал внимательно рассматривать лицо Боза.
— Нет, — ответил он. — Я его никогда не видел. А кто это?
Патриция поднялась и, ничего не ответив Дэвиду, подошла к матери Патрика.
— Моя жена, как вы сами видите, сейчас не в состоянии отвечать на какие-либо вопросы, — запротестовал Дэвид. — Она не произнесла ни одного слова со вчерашнего вечера — с того самого момента, когда мы узнали об этой ужасной новости.
Патриция наклонилась к несчастной женщине и показала ей фотографию.
— Вы когда-нибудь выдели этого человека? Ваш сын был с ним знаком? Это очень важно для нашего… — Она запнулась, заметив, как сильно побледнела мать Патрика.
Аделия уронила платок, и он упал к ее ногам. Патриция почувствовала напряжение, охватившее женщину.
— Вы его знаете?
Глаза Аделии вновь наполнились слезами. И вдруг, по-прежнему не произнося ни слова, Аделия кивнула.
«О Господи, — подумала Патриция, — теперь Боз у нас в руках!»
— Но при чем здесь этот человек? — обеспокоенно спросил отец Патрика.
Внезапно зазвонил стоявший в комнате телефон. После шестого звонка Дэвид Терд наконец снял трубку. Меланктон так и осталась стоять с фотографией в руках, испытывая явное облегчение. Юный Патрик, который хотел стать писателем-романистом, вполне мог показать свою «писанину» Бозу, и тот заманил его в ловушку. Это выглядело вполне правдоподобно!
— Да, моя дорогая, — тихо произнес Дэвид в телефонную трубку. — Это, безусловно, он. Его тело. Мы только что вернулись из морга.
Патриция окинула взглядом комнату. Она узнала Патрика Терда на фотографии, лежавшей на столе рядом с подлокотником кресла на колесиках. Патрик нежно обнимал молодую блондинку. Может, это его невеста? Патриция задумалась: девушка, наверное, знала очень много о погибшем сообщнике Боза. Хорошо бы допросить и ее.
— К нам пришли полицейские, — продолжал говорить Дэвид. — Да, они расспрашивают нас о Патрике. Полиция… Нет… кажется, ФБР. Я, признаться, не спросил… Подожди. — Он прикрыл трубку ладонью и обратился к Меланктон: — Скажите, как вас зовут?
— Меня? — переспросила Патриция.
— Да. Это звонит моя дочь. Она хочет знать, как вас зовут.
«Странное желание у человека, разговаривающего по телефону», — подумала Патриция.
— Спецагент Патриция Меланктон, — ответила она.
Дэвид повторил ее слова в трубку, а затем сказал:
— Хорошо, моя дорогая. Да, созвонимся. Я тебе позвоню, как только они уйдут. Да, я тоже. — Он положил трубку и, повернувшись к Патриции, повторил: — Это звонила моя дочь.
Патриция нахмурилась и быстро пролистала досье, заведенное на Патрика Терда. В нем нигде не упоминалось, что у него есть сестра.
— Ваша дочь живет в штате Род-Айленд?
— Нет. Она еще год назад нашла себе работу в другом штате. После того, как развелась.
Патриция с любопытством посмотрела на фотографию Патрика с молодой блондинкой.
— Это его подружка?
— Что вы, вовсе нет. Это наша дочь. Абигайл.
При этом имени Патриция вздрогнула. Абигайл!
— Абигайл Барроуз? — спросила она у Дэвида.
— Да. Это фамилия мужа. А откуда вы ее знаете?
Программистка Стюарта Шеридана. Девушка, работавшая в архивах полиции штата Нью-Хэмпшир! Патриция снова устремилась к матери Патрика и показала ей фотографию Боза.
— Этот человек — знакомый вашей дочери, да? — с лихорадочным блеском в глазах спросила она. — Он знакомый вашей дочери, а не Патрика!
Несмотря на бледность и отрешенный взгляд, миссис Терд вполне осознавала смысл вопроса и вяло кивнула.
— Скажите, что здесь происходит? — вмешался ее супруг. — Кто этот тип?
Не проявляя ни малейшего сострадания к горю этих людей, Патриция стремительно вышла из их дома — ничего не объясняя и даже не попрощавшись.
«Боже праведный! — проворчала она себе под нос. — Мы пошли не по тому следу. Убийство двадцати четырех человек было совершено для того, чтобы зацепить полицию Нью-Хэмпшира. А работа Абигайл Барроуз в полицейских архивах должна была привести Стью Шеридана к Бозу! Черт возьми, получается, что целью Боза и в самом деле является полковник!»
22
Тем временем на территории университета «Деррисдир» Бен Боз в компании Оскара Стэплтона и двух его друзей — Джонатана Марлоу и Дэниела Либерманна — осматривал парк и университетские постройки. Эти трое парней представляли триумвират «Писательского клуба».
От Франклина и Шеридана они узнали, что Бен Боз, возможно, является убийцей и что, согласившись участвовать в подготовке «ловушки» для Боза, они подвергают себя большому риску. Однако студентов успокаивал тот факт, что, как им сказали, в окружающем лесу полным-полно агентов ФБР, которые напичкали повсюду малюсенькие микрофоны и держат все под своим контролем.
Оскар и его товарищи провели Боза в здание театра, построенное в итальянском стиле на триста мест, затем показали ему астрономическую обсерваторию и суперсовременную библиотеку. Стэплтон обратил внимание гостя на уникальность и закрытость университета «Деррисдир», упомянув при этом устав, сохранившийся еще со времен Якобса, и силу университетских традиций.
После этого Оскар заговорил о знаменитом литературном клубе, который существует в университете на протяжении уже многих и многих поколений и является абсолютно независимым, — о «Писательском клубе». Оскар рассказал Бозу о розыгрышах, издевательстве над новичками, злых шутках, инсценировках эпизодов того или иного литературного произведения, которые проводятся здесь в течение уже более ста лет, а также об отваге и высокой организованности, отличающих членов клуба. Бозу все это очень понравилось, и он с удовольствием отправился со студентами в глубину леса, к аллегорическим садам — «Шахматной доске», «Саду роз» и «Лабиринту Тесея».