— А ты уверен, что достаточно хорошо знаешь эту девушку? — На лице агента, сидевшего на месте пассажира, снова появилась кривая улыбка. — В жизни, как тебе известно, могут происходить всякие неприятные сюрпризы. Хочешь взглянуть?
Он с насмешливым видом приподнял на ладони досье Мэри.
Франклин подумал, что предпочел бы лучше отрезать себе руку, чем протягивать ее этому кретину, чему тот, наверное, обрадовался бы. Фрэнк полностью доверял Мэри. У него еще никогда не было такого близкого человека, как она. В общем, несмотря ни на что, он считал, что рыться в личном деле любимой девушки — просто гнусно. Кроме того, папка была почти пустой. Этот агент, по-видимому, блефовал.
— Идите вы к черту! Вы оба! Понятно?
Фэбээровцы засмеялись.
— Ого! «Новобранец» соизволил рассердиться…
Франклин пожал плечами, схватил предназначенную для него толстую папку и вышел из машины, хлопнув дверью. «Новобранец» он или нет, но завтра же нужно попросить Патрицию Меланктон, чтобы этих двух скотов к нему больше не присылали, даже если им дадут задание просто за ним последить.
Франклин вернулся в свой дом, закрыв входную дверь на замок, чтобы никто не смог застать его врасплох. Затем он подошел к телефону и, включив автоответчик, прослушал сообщение от своей матери из Аризоны. Она узнала от издателя Дорффманна, что он, Фрэнк, решил взяться за написание романа. «Наконец-то!» — радовалась мать. Она поздравляла сына, но в своей специфической манере: ей казалось, что он все-таки послушался ее и занялся серьезным делом.
Франклин уже не помнил, кому именно — то ли Чандлеру, то ли Хамметту — принадлежала мысль о том, что дело может считаться «серьезным» только тогда, когда занимающийся им человек рискует своей собственной жизнью. Все остальное — баловство. Он, Фрэнк Франклин, на своем личном примере теперь понял, что автор этого высказывания был абсолютно прав.
Так и не дослушав бесконечно долгие разглагольствования матери, Франклин выключил автоответчик и, держа переданную ему фэбээровцами папку под мышкой, прошел к себе в кабинет. Там он запихнул папку между старой пишущей машинкой и недавно приобретенным портативным компьютером, служившим для выхода в Интернет. Затем Фрэнк поковырялся в пластмассовом стакане для карандашей и достал с его дна канцелярскую скрепку. Отогнув кончик скрепки, он засунул ее внутрь пишущей машинки и, словно крючком, выудил оттуда маленький ключ — тот самый, которым открывались ящики его рабочего стола.
Отперев один из ящиков, он достал из него еще одну картонную папку, тоже довольно объемистую. В этой папке лежали материалы расследования по делу о двадцати четырех трупах, которое с третьего февраля вели Стюарт Шеридан и Амос Гарсиа. Полковник принял требование Франклина, когда тот, еще до их поездки в Довингтон, согласившись ему помогать, заявил: «Не надо от меня ничего скрывать, я хочу знать буквально все!»
Фрэнк уселся в кресло и уставился на тяжелые папки с бумагами, лежавшие на столе. Теперь у него в руках и в самом деле было все. Ему в это даже не верилось. Еще в одном ящике стола, который тоже запирался на ключ, хранилась начатая им рукопись будущего романа… Документы в большой черной папке, полученной от агентов ФБР, позволят Фрэнку почерпнуть еще неизвестную ему информацию о злодеяниях, совершенных Бозом…
Все те волнения, которые мучили Франклина последние три дня, начались в помещении для допросов в резиденции ФБР в Олбани, когда ему позвонил на мобильный телефон Боз. Какая среди фэбээровцев поднялась паника!
Когда Франклин нажал кнопку ответа в своем зазвонившем мобильнике, он услышал на другом конце линии низкий медлительный голос:
— Я разговариваю с Фрэнком Франклином?
— Да, именно так.
— Это Бен Боз.
Уже от одного упоминания этого имени у Франклина бешено заколотилось сердце. Держа телефон в одной руке, он другой сделал знак всем остальным, что ему звонит он. Реакция на его жест была разной: Шеридан приподнялся со своего стула и замер, два подручных Патриции Меланктон перестали изображать из себя каменные статуи и на пару шагов продвинулись вперед, а сама спецагент стала бросать на Франклина устрашающие взгляды, поскольку ни секунды не сомневалась, что он сейчас все испортит. Она жестом показала ему, чтобы он нажал на кнопку и немедленно прекратил разговор или же сказал Бозу, что перезвонит ему чуть позже. Однако Франклин оказался на высоте и как ни в чем не бывало стал разговаривать с Бозом. А чтобы окружающие ему не мешали, он от них попросту отвернулся. По правде говоря, его смущали больше их ошарашенные взгляды, нежели разговор с убийцей, которого они обсуждали здесь уже битый час.
— Сегодня утром я ознакомился с присланным вами письмом, — сказал Боз.
Ему давно было известно о книге, написанной молодым преподавателем литературы Фрэнком Франклином: один из знакомых Боза прислал ему эссе по почте, и он прочитал его.
— Я не против того, чтобы рассмотреть ваше предложение, — заявил Боз и, чуть помедлив, добавил: — Но пока всего лишь рассмотреть. Насколько я понимаю, вам это нужно для одной из глав вашего нового эссе, да?
— Да. Но я хочу написать его в форме беседы.
— А-а! — Боз немного помолчал и после паузы поинтересовался: — Вы знакомы с моими романами?
— Думаю, что довольно хорошо. Именно поэтому я к вам и обратился. Мне о многом хотелось бы с вами поговорить…
— Пришлите мне письмо с кратким описанием вашего проекта и тех целей, которые вы перед собой ставите. А еще — список писателей, которых вы хотели бы упомянуть в своей работе. Для меня это важно. Ну а потом посмотрим, что делать дальше.
Франклин чувствовал, как ему в спину впились взгляды Шеридана и трех фэбээровцев. Меланктон положила перед ним на стол листок бумаги, на котором написала: «Говорите с ним как можно меньше».
— Кстати, — продолжал Боз, — я вижу, что на конверте нет марки. Вы сами бросили в мой почтовый ящик это письмо?
— Э-э… да.
— Вы все еще здесь, в нашей долине?
— Нет.
— Зачем вы приезжали в Довингтон?
Франклин стал разглагольствовать о своем пристрастии к историческим ценностям, в частности к церквям Довингтона. К счастью, он быстро понял, что Боз легко может подловить его, и поспешил перевести разговор на другую тему: он, дескать, очень заинтересован творчеством Боза и во что бы то ни стало хочет осуществить свой «проект», если, конечно, Боз согласится ему помочь. Именно поэтому, пояснил Франклин, он набрался дерзости — или легкомыслия — и попросил его, Боза, о личной встрече. Можно сказать, даже на ней настаивал.
Меланктон в сердцах всплеснула руками и сердито посмотрела на Шеридана. Практика работы ФБР свидетельствовала, что подобный разговор ни к чему не приведет. Надвигалась катастрофа!
Однако после определенных колебаний Боз дал Франклину согласие на встречу на следующей неделе — у него дома. Получалось, в общем-то, что Фрэнк добился этой встречи с ошеломляющей легкостью.
Но когда разговор с Бозом закончился, на Франклина обрушились настоящие неприятности…
Во-первых, все, кто находился в комнате, заговорили с ним в один голос. Даже агенты О’Рурк и Колби. У него тут же вырвали из рук мобильный телефон, чтобы выяснить, откуда ему звонили. Как оказалось, звонок был сделан из телефонной будки, находящейся в вестибюле единственного в Довингтоне кинотеатра. Однако Франклин уже не обращал внимания на суетившихся вокруг него людей. Поначалу весьма довольный своим поступком, он очень быстро упал духом. Его вдруг охватило такое всепоглощающее чувство страха, что стало казаться, будто ему в виски вонзаются острые пробойники, которые вот-вот проткнут ему череп.
Во-вторых, на следующий день Айк Грэнвуд, руководивший деятельностью ФБР в северной части Соединенных Штатов, и шесть психологов из штата ФБР примчались из Вашингтона, чтобы подвергнуть Франклина целой серии тестов и допросов.
И наконец, все еще твердо намеренный поучаствовать в этой авантюре, но уже начинающий сомневаться в успехе собственной задумки, касающейся того, чтобы одурачить Боза, Франклин был поставлен перед необходимостью дать клятву о неразглашении информации, так или иначе относящейся к пресловутой операции «Последнее слово». Теперь-то ему стало понятно, каким образом ФБР сумело два месяца назад сохранить в тайне такое из ряда вон выходящее событие, как обнаружение двадцати четырех трупов на строящемся ответвлении автострады в Нью-Хэмпшире. Все, кто присутствовал там в ту ночь — санитары, врачи, сумевшие пробраться туда журналисты, пилоты вертолетов, медики-добровольцы, Милтон Рук, жители поселка Си-Ар-12, — были вынуждены дать аналогичную клятву в письменном виде. И все эти люди знали: если кто-нибудь из них хоть чуть-чуть проболтается, его тут же обвинят в совершении преступления, предусмотренного федеральным уголовным законодательством, и немедленно упрячут за решетку, причем без какого-либо судебного разбирательства. А о гражданских правах никто и не вспомнит. Сотрудники полиции штата Нью-Хэмпшир и шериф округа Мерримак, тоже вынужденные дать подобную клятву, получили право на передачу связанной с обнаружением трупов информации только по засекреченным служебным каналам. А наказание за излишнюю болтливость для них предусматривалось еще более строгое.