- Когда ты в последний раз спал? Тебе нужно лечь отдохнуть.
Он покачал головой. - Я не могу. Медведь…
- Я не буду ложиться, а потом приедет лорд Иво. Мы разбудим тебя вовремя, - она взяла его за руку и потащила к изголовью кровати, и он опустился на нее со вздохом. Она села рядом с ним и заставила повернуться, чтобы получить возможность помассировать его плечи.
Бранд снова вздохнул. - Так хорошо.
Он медленно расслаблялся, и когда она почувствовала, что он начинает погружаться в забытье, то немного отодвинулась и опустила его, позволив голове воина спокойно покоиться у нее на коленях. Он постепенно засыпал, дыхание становилось ровным, а голова все так же лежала у нее на бедрах. Через некоторое время, убедившись, что он действительно крепко спит, она мягко убрала волосы с его лба, окрестила его защитным символом одним пальцем, а затем сложила свои ладони и начала молиться Матери. Во сне он накрыл ее руку своей.
Именно так и застал их Иво, вернувшись на рассвете. Мейрвин приложила палец к губам, когда он настежь распрахнул незапертую дверь. Он застыл в дверях как изваяние, смотря то на них, то на нее, а затем закрыл дверь и спокойно прошел по комнате и уселся за ее стол.
- Вы точно ведьма, если заставили его так умиротворенно спать, - его голос перекрыл песню сверчка снаружи.
- Это не чары, милорд. Рассказ совсем истощил его, - она погладила пряди волос Бранда, которые лежали у нее на бедрах. - Чем сильнее вы переживаете за все, тем сильнее становится его бремя вины.
- На все это имеются причины, - сказал Иво, снова вспомнив об Алейде и ребенке.
- Есть хорошие новости для меня?
Она покачала головой.
- Боюсь, такое темное колдовство вне моего знания, милорд. Я концентрирую свои мысли на этом, и, воможно, Мать подскажет мне что-то…
- Нужно, чтобы Бранд дал вам книгу Ари. Возможно, она подскажет вам путь.
- Возможно, - она с секунду колебалась, а затем высказала вслух вопрос, наиболее касающийся его. - Он рассказал о видениях сэра Ари.
Лютый страх начал снова подниматься, но на этот раз его можно было держать под контролем.
- Тогда вы понимаете, почему я должен оставаться здесь.
- Да. Но что, если все пойдет не так? Что, если ребенок появится днем?
«О нет. Пожалуйста, Один, только не это»
- Это не выходит у меня из головы с тех пор, как Алейда рассказала мне. Но даже если он родится ночью, мне все равно придется уйти на рассвете. Я не могу унести новорожденного в леса, если он не изменится, и я не могу оставить орленка на руках у Алейды, если это все же произойдет. Мне нужен кто-то, кто понимает, кто может остаться, когда я вынужден буду уйти, кто сможет позаботиться о них обоих несмотря ни на что. Кто-то вроде вас.
- Тогда я буду там, милорд, хотя я совсем не уверена, что вы действительно этого хотите.
- Мы будем там вместе, - он изучал ее суженными глазами. - Вы странная, Целительница. У вас что, совсем нет ко мне неприязни?
- Вы не причиняли мне вреда
- И тем не менее я не должен был быть так… - он пытался подобрать слово, но не находил его. - Примите мои извинения.
Она примирительно кивнула. - Что изменилось, милорд? Почему вы решили доверять мне?
Он кивнул в сторону Бранда. - Он. Он презирает всех ведьм, и все же спит на ваших коленях. - Он поднялся и пошел к дверям, чтобы проверить небо. Позади него Мейрвин вскрикнула от озарения.
- Я много раз видела, как Бранд делает то же самое, - объяснила она.
- И теперь вы понимаете почему.
- Да. Я буду хранить вашу тайну, милорд, - пообещала она снова.
- Я знаю, - он закрыл глаза, пряча эмоции, которые вызвали простые, полные понимания слова Мейрвин. Бранд был прав: она была хорошей женщиной. Было трудно поверить, что она была ведьмой. - Разбудите его, Мейрвин, нас не должно быть здесь, когда медведь вернется. Я позабочусь о вас.
Глава 25
Несколько ночей спустя Иво передвинул своего слона и произнес:
- Мат?
- Уже? - Со вздохом Алейда повертела своего короля между пальцами. - Мне кажется, что по мере того, как растет мой живот, мозг мой уменьшается.
- Да, миледи, - сказала Беата со своего места в углу комнаты, - малыш сейчас высасывает ваш разум точно так же, как позже он будет высасывать молоко из Ваших грудей, и они станут такими же плоскими, как кошелек бедного человека.
- Беата!
- Вот почему Вы должны взять кормилицу, - невозмутимо продолжила Беата, - я Вам твержу об этом уже сотни раз.
- Я, эээ, думаю, что хочу увидеться с Освальдом, - пробормотал Бренд, поднимаясь.
- И я говорила тебе, что не хочу никакой кормилицы, - проигнорировала его резкое отступление Алейда. - Для чего мне тогда грудь, если я не могу кормить ею своего ребенка?
- Я иногда могу ее использовать, - добровольно вставил Иво.
Алейда повернула к нему лицо и начала расставлять шахматы для следующей игры.
- Ваше удовольствие не рассматривается.
- А почему нет? - требовательно спросила Беата. - Вы ведь хотите, чтобы он пожелал от Вас еще одного ребенка? - Она повернулась к Иво. - Если она будет кормить грудью этого, то не скоро сможет подарить Вам следующего.
- Это правда? - Иво обратился к Алейде.
- Я не знаю. Она так говорит, но она также говорит еще много других вещей, насчет ложности которых я абсолютно уверена. И это не имеет никакого значения. - Алейда развернулась к Беате. - У меня не было кормилицы, и прекрати донимать меня этим, иначе я отошлю тебя назад и попрошу Мейрвин быть моей повитухой.
- В любом случае я хотел бы, чтобы Мейрвин присутствовала, - произнес Иво, переставляя свою фигуру на клетку, которую Алейда так беспечно ему открыла.
- Я принимаю всех младенцев в поместье, милорд, - сказала Беата.
- Этого ты тоже будешь принимать. Но все равно я хочу, чтобы Мейрвин тебе помогала.
Беата от гнева даже покраснела.
- Мне не нужна ничья помощь, я…
Алейда остановила ее взмахом руки.
- Милорд, я только поддразнивала Беату. Я не ожидала, что Вы так серьезно отнесетесь к этому.
- Ваши слова только напомнили мне мои мысли, и я высказал их. - Он постарался, чтобы его голос не звучал слишком озабоченно, иначе она опять начнет спорить с ним. - Я знаю, что Вы справитесь без нее, но побалуйте меня.
На мгновение ее брови взлетели вверх, но, к счастью, она через минуту согласилась с ним.
- О, хорошо, тогда мы примем ее помощь, не так ли, Беата?
- Как пожелаете, миледи, - голос служанки был достаточно милым, но ее взгляд, обращенный на Иво, был чистым ядом.
- Найди Бренда и скажи ему, что все в порядке, и он может возвращаться, - приказал Иво, желая избавиться от нее. - И потом проверьте, остался ли еще яблочный пирог. Я все еще голоден.
Когда она ушла, Алейда открыла игру ходом пешки.
- Есть и другие вещи, которые мы должны обсудить, милорд, например, имя.
Имя. Рука Иво зависла над шахматной доской. Он не хотел участвовать в выборе имени. Оно делало ребенка слишком реальным. Человеком.
- У нас еще есть время.
- По словам Беаты, имя даст уверенность, что он скоро появится.
- Ага. Ну, тогда подбери ему что-нибудь.
- А у тебя нет предпочтений?
- Нет.
- Возможно, имя твоего отца или деда.
Торли или Бьянлаукр.
- Они не подходят.
- Тогда имя кого-нибудь из друзей. Бренд или Ари, или кого-нибудь еще.
- Нет. - Если он не будет отвечать ей, возможно, она прекратит эту пытку.
Но на этот раз вылезла ее дотошная сторона, и она продолжила допрос.
- Я точно знаю, какое имя я не хочу, - она продолжила, пытаясь втянуть его, - Роберт, Невилл, Виталь, Юстас.
- Юстас? Какое-то оно короткое и неуверенное.
- Да, зато Виталь - обратное. Но я не хочу, чтобы у моего ребенка было одно из этих имен. Ни Вильгельм. - Добавила она. - Даже, если он твой господин.
- И твой. Нравится тебе это или нет, ты должна быть ему преданна, как королю.