Литмир - Электронная Библиотека

Хаммонд подал слуге клочок бумаги с несколькими наскоро нацарапанными строчками. Драмжер исчез в конюшне и вскоре выехал оттуда на муле.

Оказавшись в одиночестве на дороге, Драмжер испытал неведомый ему доселе восторг свободы. Масса Хаммонд дал ему ответственное поручение. Даже не зная, о чем, собственно, идет речь, он гордился доверенной ему ролью курьера. Поручение было каким-то образом связано с белым узником карцера — в этом Драмжер не сомневался, — но суть оставалась неизвестной. «Аболиционист» — так они называли белого! Значит, он хочет освободить всех рабов. А что, неплохая штука — свобода! Ему бы понравилось поступать по собственной прихоти: спать допоздна, лакомиться на завтрак яичницей с ветчиной, иметь под рукой целую вязанку девок, чтобы забавляться с любой, с какой захочется, владеть имением, вроде Фалконхерста, иметь негра, который наигрывал бы ему на банджо, и еще одного, который прислуживал бы ему за столом.

Однако у медали существовала и обратная сторона: он лишился бы и массы Хаммонда, и миссис Августы, и Большого дома, никто больше не заботился бы о нем, не присматривал, не указывал, как поступить. Ему не к кому было бы тянуться, некого любить, некого уважать. Такая перспектива не вызывала у него воодушевления. В Фалконхерсте ему было спокойно: рядом находились масса Хаммонд и миссис Августа, всегда готовые его защитить. Кэнди делила с ним ложе, Лукреция Борджиа сытно кормила три раза в день, в том числе яичницей с ветчиной на завтрак, если ему этого сильно хотелось. Стоит Кэнди понести от него, как масса Хаммонд даст ему другую женщину, потом еще и еще. На что ему сдалась свобода? Нет уж, так, как сейчас, гораздо лучше! Ведь он не трудится на плантации от рассвета до заката. Это пусть рабы с плантаций бунтуют и требуют свободы, если им это нравится. Он — другое дело: он — Драмжер из Фалконхерста, а это самое завидное положение, в котором только может оказаться чернокожий. Личный слуга массы Хаммонда Максвелла Драмжер! Разлюбезное дело!

Он остановил мула у поворота на Твитчелл. Это имение не годилось Фалконхерсту и в подметки, но Хаммонд велел предупредить всех белых, а Джед Твитчелл был белым, поэтому Драмжеру пришлось тащиться по пыльной дорожке и огибать линялый дом. Одноногий раб в драных штанах из мешковины, с торчащим из одной штанины деревянным протезом, подозрительно посмотрел на него из двери конюшни и важно, как и подобает обращаться к незнакомцу на своей территории, окликнул:

— Ты кто, негр? Куда торопишься?

— Когда обращаешься к знатному цветному, изволь прибавлять «сэр», черномазый! — огрызнулся Драмжер, уверенный, что принадлежность к Фалконхерсту спишет любую грубость. — Не твое дело, куда я спешу.

У задней двери господского дома он спешился, перебрался через лужу, образовавшуюся от выплескиваемых из кухонной двери помоев, и поднялся на запущенное заднее крыльцо, где спал, привалившись спиной к стене, небритый мужчина, высунувший на солнце босые ноги. Не смея будить белого, Драмжер негромко постучал по опорам, поддерживавшим провалившийся козырек. Стук не разбудил спящего, зато произвел переполох: из двери выпорхнули две курицы, следом за которыми из темноты появилась босоногая женщина в грязном батистовом платье, из которого так и вываливались огромные груди. Из-за ее юбки выглядывали двое белобрысых сопляков.

Драмжера едва не стошнило от мерзкого запаха, которым потянуло из распахнувшейся двери, однако он вежливо поклонился, как его учили, и повторил послание Хаммонда слово в слово. Женщина, судя по всему, мало что поняла из его слов, однако на нее произвел впечатление облик фалконхерстского слуги и его безупречный наряд. Она поспешно ткнула спящего длинным желтым ногтем большого пальца ноги.

— Очнись! К нам прислали негра из Фалконхерста с посланием от мистера Хаммонда Максвелла. Да очнись же ты! — Она подождала, пока небритый подаст признаки жизни, и, когда тот стал протирать глаза, велела Драмжеру: — Повтори ему, что говорил мне.

Драмжер повиновался, после чего, к своему удивлению, получил от небритого устную благодарность и приглашение перекусить в кухне. Там стояла такая нестерпимая вонь, что он вежливо отклонил предложение, снова поклонился мужчине и женщине и поскакал прочь, угрожающе взглянув на раба, выглядывающего из двери конюшни, и посоветовав ему:

— Лучше держи язык за зубами!

Фалконхерст отделяли от городка Бенсон всего несколько миль, однако Драмжеру пришлось побывать в дюжине имений, почти все из которых были немногим лучше хозяйства Твитчелла. В усадьбе Джонстонов с белыми колоннами посланца пригласили в кухню выпить стаканчик пахты. Дверь в столовую оказалась открытой, и Драмжер увидел вопиющие признаки бедности: протертые стулья, грязную скатерть, мух, кружащихся над растаявшим маслом в масленке; вся обстановка свидетельствовала о нужде, что особенно бросалось в глаза в сравнении с безупречной опрятностью Фалконхерста. Плантацию Джонстон Оукс постиг крах из-за истощения когда-то плодородных почв; однако Джонстоны продолжали считать себя местной знатью, поэтому все мужчины семейства в составе отца и пятерых взрослых сыновей быстро собрались и последовали за Драмжером в Бенсон. Оказавшись в городке, он застал там внушительное собрание мужчин, расхаживающих вокруг таверны.

Проскакав через городок, Драмжер достиг плантации Гейзавея и там тоже застал уже знакомую картину: облупившаяся краска, провалившиеся крыши, все признаки сползания от достатка к нищете. Большой дом стоял среди неухоженного сада, что свидетельствовало о том, что в хозяйстве не хватает рабочих рук, чтобы заниматься второстепенными делами; позади дома теснились многочисленные невольничьи хижины, грозящие развалиться. Негры, попавшиеся Драмжеру на глаза, были либо стариками, либо малорослой молодежью — разительный контраст с гладкими молодыми самцами Фалконхерста. Сам Льюис Гейзавей, мужчина одних лет с Хаммондом, почти не отличался от деревенщины Твитчелла: на нем были такие же домотканые штаны и рубаха; впрочем, гостеприимство здесь поддерживалось на прежней высоте, и Драмжера попотчевали остатками с господского стола.

В Бенсоне они застали еще более внушительную толпу. В центре, среди десятков голов, Драмжер узнал Хаммонда, сидевшего на коне рядом с телегой аболициониста, в которой находился сам нарушитель спокойствия. Хаммонд краснобайствовал перед толпой:

— Познакомьтесь: чистопородный, смердящий скунс! — выкрикивал он. — Этот ничтожный человечишко притащился с самого Севера, чтобы рассказать нам, что наши негры лучше нас. Послушать его, так они — тоже люди! По его словам, они — точно такие же, как мы, разве что другого цвета. А что он знает о неграх? Мы-то прожили с ними всю жизнь и знаем их лучше, чем любой умник с Севера. Вот я и спрашиваю вас, господа хозяева негров: кто-нибудь из вас согласен, что негры — человеческие существа? Я, к примеру, выращиваю негров с тех пор, как себя помню. Я хорошо к ним отношусь. Нет ничего лучше на свете, чем славный молодой чернокожий или миленькая негритянка. Прямо здесь, в Фалконхерсте, у меня живут самые лучшие негры во всей Алабаме, но ни один из них — не человек. Ни разу не видел негра, который был бы человеком. Назвать негра человеком — все равно что назвать человеком лошадь. Негры это негры, а белые — белые, как лошади — лошади, а собаки — всего лишь собаки. Я прав?

— Конечно, правы, мистер Максвелл, — прозвучал чей-то голос, тут же поддержанный всеми, кто разделял взгляды Хаммонда.

— Белый — это человек, а негр — его слуга, — подхватил кто-то. — Так всегда было и так будет. Так и в Библии сказано. Негры всегда были слугами. Негры были и у Джорджа Вашингтона, и у Джефферсона. Так о чем болтают эти чертовы северяне?!

— Благодарю, мистер Холман, — сказал Хаммонд, отвешивая поклон седобородому старцу с желтыми от табака обвислыми усами. — Я придерживаюсь того же мнения. Но вот появляется этот негодяй, всюду лезет, болтает с нашими слугами, внушает им, что они должны быть свободными. Что они должны от нас сбежать! Он, видите ли, поможет побегам. Вам известно, чем это пахнет? Побег любого раба будет стоить вам тысячу долларов. Он говорит, что устроит их на строительство подземной железной дороги у себя на Севере, где они при желании смогут насиловать белых женщин. Откуда ему знать, что черномазый в охоте, если ему не подвернется черная девка, обязательно набросится на белую? Какое там! Ведь он считает их людьми. А что бы он сказал, если бы черномазый надругался над его сестрой?

39
{"b":"539006","o":1}