Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Песенный Мастер Эссте, — сказал Рикторс Ашен. — Я сообщу императору, что видел его Певчую Птицу, и что дитя прелестно. Но когда я смогу сказать ему, что ребенка к нему послали?

— Ребенка пошлют тогда, когда я буду готова, — заметила на это Эссте.

— Возможно, было бы лучше, если бы ребенка послали, когда будет готов он.

— Когда буду готова я, — повторила Эссте, и в ее голосе не было ничего, кроме грации и удовольствия.

— Император желает иметь Певчую Птицу до того, как умрет.

Эссте тихо шепнула, что заставило Рикторса подойти поближе и наклониться к женщине, чтобы только он услышал, что скажет Эссте:

— Намобоим много предстоит сделать, прежде чем Майкел-император умрет. Разве не так?

И Рикторс Ашен вышел как можно быстрее, чтобы закончить дела.

11

Брю твои мозги спивает,
А Бэй — жизню отбирает.
В Вуде — женку выбираешь,
Богг же — денежку берет.
Мороз в Стивессе донимает,
Жара в Вотере — расплавляет.
Оверлук тебя желает,
В Норумне же — никто не ждет.[6]

— Что это за песня? — спросил Анссет.

— Просто прими ее во внимание. Обычно ее распевают ребятишки в Степе, чтобы насмехаться над другими крупными городами на Тью. Степ уже не крупный город. Но жители его все еще насмехаются.

— Куда мы едем?

— Тебе уже восемь лет, — ответила Эссте. — Помнишь ли ты какую-нибудь другую жизнь, других людей за порогом Певческого Дома?

— Нет.

— После нашей поездки ты вспомнишь.

— Но все-таки, что же означает эта песня? — спросил Анссет.

Но грузовичок уже остановился в месте обмена, дальше которого транспорт Певческого Дома не ездил, и где можно было пересесть на коммерческий. Эссте вела Анссета за руку, на данный момент проигнорировав его вопрос. Нужно было заняться билетами и багажом, небольшим вообще-то, но его следовало снабдить специальными метками и занести в компьютер, чтобы он никуда не попал по ошибке. Помня свой собственный первый выезд за пределы Дома, Эссте знала, что Анссет сейчас совершенно не понимает происходящего. Она попробовала объяснить ему самые необходимые вещи, и, похоже, этого ему хватило. Он очень быстро понял про деньги, очень естественно воспринял саму их идею. Вот одежду, что была сейчас на нем, он посчитал неудобной; он даже хотел сбросить обувь, но Эссте настояла на том, что ходить в обуви очень важно. Вот с привычками мальчика к еде Эссте не продумала. Так что возможна опасность поноса — в Певческом Доме он никогда не пробовал сахара.

Эссте не удивлялась тому, что Анссет спокойно принимает все окружающее. Поездка была вызвана тем, что целый год он не покидал Дома, правда, по нему не было видно никакого возбуждения или хотя бы интереса к тому, куда же они, в конце концов, едут. В последние пару лет он начал внешне проявлять какие-то человеческие эмоции, только Эссте, знавшая его лучше, чем кто-либо, не обманывалась этим. Эмоции проявлялись им только лишь затем, чтобы избежать ненужных комментариев. На самом деле, все они были ненастоящими. Они всего лишь соответствовали моменту или тому, чего от мальчика ожидали. И Эссте уже начала терять надежду. В сознании Анссета были тропки и секретные местечки, которые она сама там проложила и устроила, только сейчас она совершенно не могла пробиться к ним. Ей не удавалось хоть как-то разговорить его, проявить хоть малейшие неумышленные чувства; что же касается близости, прочувствованной ими в окружающих озеро холмах, мальчик никогда не подавал виду, что помнит об этом, и в то же время никогда не позволял наставнице сделать хотя бы несколько шажков по тропкам, на которые она могла вступить, легонько загипнотизировав его, и где она ожидала открыть хоть что-то.

Когда все дела на пересадочной станции были завершены, они присели, чтобы обождать автобус, средство передвижения, на котором могли путешествовать способные за это заплатить. Только теперь Эссте нашла время, чтобы ответить на вопрос Анссета. Если даже он был удивлен или благодарен за то, что она вспомнила об этом, по нему этого никак нельзя было увидать.

— Брю — это один из городов Моря — Хоумфолл, Чоп, Брайн и Брю — и все они знамениты своим пивом и элем. Но считается, что оттуда этих продуктов экспортируется слишком мало, потому что горожане — прославленные выпивохи. Пиво и эль содержат алкоголь. Эти напитки враждебны умению Владеть Собой, и ты не сможешь петь, когда выпьешь их.

— «А Бэй — жизнь отбирает»? — спросил Анссет, как всегда прекрасно помня песню.

— Бэй известен неприятным обычаем собирать толпы по субботам на публичные казни осужденных на смерть. Чтобы не слишком уменьшать численность своих сограждан, они казнят чужаков. Правда, этот обычай был запрещен в последние годы. В Вуде имеется нечто вроде обязательного рынка жен. Странная штука. Тью вообще очень странная планета. Только лишь потому Певческий Дом и смог существовать здесь. Мы были наиболее нормальным городом из всех остальных, потому-то остались одни.

— Городом?

— Певческий Дом начинался как город. Как город, где люди любили петь. Вот и все. Остальное выросло из него.

— Ну а другие города?

— Стивесс находится очень далеко на севере. Вотер — так же далеко на юге. Оверлук знаменит только лишь красотой своих мест, и там живут богатые люди, чьи дни подходят к концу. В Норумне проживает четыре миллиона человек. Вообще-то он рассчитан на девять, но обитатели считают, что становится слишком тесно, вот и позволяют, чтобы туда приезжало лишь несколько человек в год.

— Мы едем туда?

— Нет, не туда.

— «Богг же денежку дает». Что это значит?

— Сам узнаешь. Именно туда мы и едем.

Прибыл автобус, началась посадка, а потом он отъехал. Впервые на своей памяти Анссет видел людей, не принадлежащих к обитателям Певческого Дома. Много пассажиров в автобусе не было. Хотя от Сивотча до Богга имелась прямое шоссе, большинство пассажиров ехало экспрессом, который не останавливался на пересадочной станции у Певческого Дома — и даже в городе Степ. Этот же автобус экспрессом не ехал и останавливался везде.

Прямо перед ними сидели отец, мать и их сын, который был, самое малое, на год старше Анссета. Мальчик ехал уже слишком долго и не мог усидеть на месте.

— Мама, мне нужно в туалет.

— Ты ведь только что ходил туда. Сиди спокойно.

Но мальчишка продолжал вертеться, потом он встал на колени и стал глядеть на Эссте с Анссетом. Анссет глядел на мальчика, его взгляд не отклонялся даже на миллиметр. Мальчишка тоже поглядел в ту же сторону, нетерпеливо крутя задом. Затем он повернулся, чтобы махнуть перед лицом Анссета. Все это могло означать лишь чисто приятельский жест, но Анссет издал из себя короткую, резкую мелодию, которая тут же усадила мальчика на его место. Когда мать вела сына в зад автобуса, где располагалась туалетная кабина, тот глядел на Анссета в ужасе и старался держаться как можно подальше от него.

Эссте была изумлена тем, как перепугался мальчишка. Это правда, музыка могла быть упреком, только вот реакция мальчика была непропорциональна песне Анссета. В Певческом Доме песню Анссета мог понять каждый, но здесь мальчишка мог понять ее лишь частично — это и было целью поездки, научиться адаптироваться к людям, не принадлежащим к числу обитателей Дома. Но даже таким образом Анссет общался с мальчиком, и сделал это гораздо лучше, чем с Эссте.

Мог ли Анссет, размышляла Эссте, своей музыкой управлять отдельными людьми? Это переходило границы песенной речи. Нет, нет. Должно быть, мальчик уделил Анссету больше внимания, чем сама она, потому-то песня и ударила в него с большей силой.

вернуться

6

Почти все названия городов в песенке по-английски «говорящие». Brew — это «пиво», «выпивка»; Bay — «залив», но и «тупик»; Wood — традиционно «лес», но еще и «глупец» — «woodheaded» («деревянная башка»); Bog — «болото», но ведь называем мы злачные места «болотом»; Overlook — можно перевести как «за тобой присмотрят».

11
{"b":"538741","o":1}