– А мои девочки? Сан, Мун, Стар?
– Может, ты мне прикажешь еще и за твоей старухой на Хайди заехать? Ты стал очень сентиментален, это не по возрасту. Сейчас на карте – наши шкуры, старик, а это, поверь мне, намного ценнее, чем вся эта куча золота. Не забудь – у нас есть кое-какие ключики к денежным ящикам, а это может восполнить все убытки. Решайся, пока мои ребята еще не сняли свою охрану с лагеря ООН. Хорсфилд, после того, как кто-то угостил его Смита очередью, не находит себе места. Он убежден, что это были не ооновцы, хотя все мои парни повторяют это в один голос. Я-то знаю, что это был вертолет Купера. Сразу после этого я послал наблюдателей и взял под контроль даже вентиляционную шахту на горе. И не ошибся! Сначала пришел «Орион», потом суда Купера. Перехватить связь не удалось, они говорят через кодирующее устройство, а Соледад сыплет на языке какого-то людоедского племени. Но ясно, что они хотят.
– Значит, надо убираться отсюда?
– Да, и как можно скорее. Но уходить надо спокойно, ничего лишнего с собой не брать. Девок оставь Хорсфилду – пусть забавляется с ними на морском дне. Идем!
Лязгнуло железо, потом послышались гулкие шаги по стальному трапу, ведущему в рубку.
– Вот так, – сказал я, – хитрили мы, хитрили… А они просто выставили наблюдателя и увидели нас. Хорхе знает тут все корабли, распознать нас труда не стоило.
Вновь забухали шаги по трапу, на сей раз кто-то спускался в центральный пост из рубки.
– Босс, – сказал кто-то по-английски, – эти хайдийские начальники взяли с собой шесть холуев и ушли в штольни.
– Вернутся! – убежденно сказал сочный голос стопроцентного американца. – Золото притягивает крепче магнита. Они хотят проверить, не позаимствовали ли мы что-нибудь из общей кучи. Кроме того, у старого проказника Лопеса тут гарем из трех разноцветных потаскушек, а это тянет даже крепче золота.
– Босс, не проще ли их… Вы читали О'Генри?
– «Боливар не выдержит двоих»? Да, но не раньше, чем все будет погружено на лодку. Все-таки их семь десятков, это подспорье при погрузке и выгрузке.
– Босс, лодка уже загружена до предела. Места в отсеках еще хватает, но запас плавучести очень маленький, еще пять-шесть тонн, и мы даже с полностью продутыми цистернами ляжем на грунт.
– Я только что оттуда, грузят последние два вагончика – это не более двух тонн. Как только последнее будет погружено, давайте сигнал. Сперва тех, кто в отсеках, потом – тех, кто будет выходить из штолен.
– Девиц Лопеса – тоже?
– В самую последнюю очередь.
Пауки в банке готовились к решающей схватке. Однако, на мой взгляд, шансы у Лопеса и дель Браво были предпочтительнее. Хорсфилд заглотил подсадную утку – он поверил, что хайдийцы еще вернутся, раз оставили девиц и сокровища.
– По-моему, нам надо выбираться отсюда. Лопеса надо ловить уже на Гран-Кальмаро. Истребителей у нас нет, но есть вертолет…
– Да, надо успеть, пока не кончился отлив, – кивнула Мэри, – иначе мы будем ползти отсюда так же долго, как ползли сюда.
Подчиняясь щелчкам тумблеров, ноги-присоски отцепились от субмарины Хорсфилда, и «Аквамарин» быстро пошел вниз. Мэри ловко развернула его носом к туннелю, и, не включая двигатель, мы вновь нырнули в подводную кишку. И снова нас вел компьютер, но двигались мы много быстрее, поскольку теперь течение нам помогало, хотя, войдя в туннель, мы тут же включили электромоторы.
Через полчаса мы уже оказались под днищем «Дороти» и створки шлюзового отсека гостеприимно раскрылись над нами. С очень большим нетерпением я ждал, пока сойдет вода из шлюза и можно будет выбраться наверх.
Поднимался я почти бегом. На верхней палубе покуривала Марсела, присматривая за Соледад, возлежащей на шезлонге.
– Вот что, – сказал я отрывисто, – твой дружок Хорхе вот-вот всех перехитрит. Он подставляет нам Хорсфилда, а сам с Лопесом собирается улететь на Гран-Кальмаро, где у них еще есть посольство. Там ему выпишут документы на имя какого-нибудь Нуньеса, и поминай как звали. С ними уйдут прорывные программы, и они не пропадут… Синди, вертолет у нас готов? Ты хороший пилот?
– Ты сказал кучу слов, но никто ничего не понял, – заметила Синди, – объясни толковее…
– Пошла ты к черту! – завопил я. – Нужно срочно поднимать вертолет – перехватывать Лопеса и дель Браво в воздухе. Заправлен он у тебя хотя бы?
– Заправлен… – все еще не очень соображая, протянула эта светлокудрая инженю с инженерным дипломом.
Я за руку поволок ее к вертолету, наскоро выхватив из рук Джерри «узи», а также два магазина. Я с тоской вспомнил о немецких пулеметах, которые оставались в оружейном складе на объекте Х-45. Один такой шикарный пулемет, и я почувствовал бы себя вполне уверенно, чтобы как следует разговаривать с «Си Кингом». Уже забравшись в вертолет и сидя рядом с Синди, запускавшей двигатель, я пытался осмыслить сразу кучу проблем и поэтому, конечно, так ни одной и не решил. Первое: успеем ли мы долететь до «Си Кинга» раньше, чем до него доберутся Хорсфилд и дель Браво. Второе: если успеем, то что лучше делать – испортить вертолет или попробовать перестрелять охрану при выходе из подземелья – о том, что вертолет может охраняться людьми, уже находящимися наверху, я как-то не подумал. Третье: что делать, если Лопес и его люди успеют взлететь? Сумеем ли мы на нашей стрекозе догнать «Си Кинг» и есть ли гарантия того, что мы его собьем, а не он нас? Наконец, не стоит ли сейчас же лететь на Гран-Кальмаро и перехватывать Хорсфилда уже на земле вместе с гран-кальмарской полицией? Все это перемешалось у меня в голове, а тем временем Синди уже подняла нашу игрушку в воздух и, набирая высоту, спросила:
– На остров?
– Да, – ответил я, и вертолет, накренившись по дуге, понесся к восточной лагуне. На инфракрасном экранчике перед Синди светилась зеленоватая картинка: постройки ооновского поста и вертолет, стоявший на посадочном круге. Итак, «Си Кинг» еще был здесь. Но мне от этого не стало легче, потому что с земли по нашей стрекозе ударили сразу два пулемета «М-60». Били с рук, а не со станков, поэтому ровных строчек из трассеров не получалось, к тому же хорошо прицелиться ночью на звук было сложно, а инфракрасных прицелов у них не было. Тем не менее одна из пуль все-таки ударила в борт, пробила в нем дырку с острыми краями, пролетела где-то дюймах в пяти позади моего затылка и, провернув идеально круглую, словно от удара керна, дырку в противоположном борту, вылетела наружу. Это навело меня на здравую мысль о том, что представляет наш вертолет как боевая единица. И все же, приоткрыв дверцу, я не смог отказать себе в удовольствии высадить магазин «узи» по тому месту, где стоял «Си Кинг», и примерно той зоне, откуда били пулеметы. Трассирующих пуль в моем магазине не оказалось, поэтому, куда я палил, можно было только догадываться. А вот куда я попал, обнаружилось тут же, потому что, по-видимому, зажигательная пуля в магазине все-таки была.
Попал я не в вертолет, а в цистерну с горючим, стоявшую немного в стороне от ангара и вертолетного круга. Фукнуло так, что наш вертолет очень сильно тряхнуло, и Синди выровняла его только где-то за две мили от острова, над морем. Внизу мелькнули огни «Ориона», потом «Айка».
– Может быть, сядем? – постукивая зубками, спросила Синди, увидев пулевую дырку всего в двух дюймах от своей попочки.
– Крути! – заорал я в азарте, забыв, что имею дело не с военным пилотом, а с девушкой, которая научилась управлять вертолетом лишь для того, чтобы любоваться красотами природы с птичьего полета. – Второй заход!
– Боже мой, – завопила Синди, – а кто оплатит мне ремонт вертолета?
– Ах, вот что тебя беспокоит! – проворчал я. – Если все удастся, я куплю тебе новый!
– Но они могут попасть в нас! – прохныкала Синди. – Ты видишь, какая дырка! Такой красивый пластик, я сама подбирала цвет обивки…
В это время трасса пуль помчалась к вертолету со стороны горы, на которой находился колодец, однако пулеметчик не взял нужного упреждения, и длинная очередь пронеслась за хвостовым винтом, не задев нас. Зато тут же с «Айка» ударила короткая очередь из универсальных автоматов, пришедшаяся точно по вершине горы. Нас опять тряхнуло, подряд раза четыре (столько снарядов угодило в площадку), но зато пулемет с горы больше не тявкал.