Литмир - Электронная Библиотека

— Согласна, — Нэрис проглотила овсяные лепешки, промокнула салфеткой губы и взяла в руки чашечку. — Уф. Теперь я объелась, кажется…

Помолчали. Леди Кэвендиш маленькими глоточками отхлебыла свой чай и думала о том, что всё, что ни делается — к лучшему. А если бы сейчас не Нэрис, а она, Грейс, была бы леди МакЛайон?.. Это же с ума можно было сойти! То убийства, то покушения, то какие-то заговоры, то — еще "лучше" — вообще привидения!.. "Слава господу, у нас так ничего и не получилось! — сказала себе Грейс, из-под опущенных ресниц глядя на хозяйку дома. — Это же не брак, а какой-то ежедневный кошмар… А ей как с гуся вода!"

— Леди Кэвендиш, — поколебавшись, девушка взглянула на нее. — Можно вас кое о чем спросить?..

— Просто Грейс, — поправила та. — Мы же договорились!.. Спрашивайте, конечно.

— Я понимаю, что такие вопросы задавать неприлично… — извиняющимся тоном выдавила из себя Нэрис. — Но если я сейчас не спрошу — вы потом уедете, а я так и буду мучиться!.. Грейс, вы… в общем, это правда, что Ивар… ну, что вы с ним когда-то любили друг друга?

— Неожиданно… — едва не поперхнувшись чаем, протянула леди Кэвендиш. — Что за вечер сегодня такой? Сплошные новости… Кто вам сказал?

— Томас, — вздохнула девушка. — Он еще говорил, что вся Шотландия знает. Так это правда, да?

— Не совсем, — помолчав, ответила Грейс. — Ладно, раз уж вы в курсе, смысла долго и красиво врать я не вижу! Признаюсь, мы с Иваром были… м-м-м… достаточно близки. Это правда. Но всё в прошлом, могу поклясться на Библии!

— Не надо клясться, — грустно сказала девушка. — Я вам верю, да и Том то же самое сказал… Теперь понятно, почему Ивар на вас так смотрит. Таких женщин не забывают!

— Возможно, — невесело усмехнулась красавица, — не забывают. Но, как правило, и не любят.

— Но это же неправда, Грейс! Сэр Дэвид…

— О, Дэвид — это совсем другое дело! — с нежностью улыбнулась леди Кэвендиш. — Это, если хотите, исключение из правил! А что касается вашего мужа — тут все как раз наоборот. Нэрис, не стоит расстраиваться по этому поводу. Мы с Иваром, конечно, многое пережили, и я ему правда нравилась, да… Но он меня никогда не любил.

— Все у него не как у людей! — вырвалось у леди МакЛайон. — Упустить такую женщину!.. Да будь я на его месте…

— Спасибо, конечно, — от души расхохоталась Грейс, — но, сдается мне, окажись вы на месте своего супруга, то поступили бы точно так же!.. Слишком уж вы с ним похожи… К тому же, я тогда была немножко замужем.

— Ой!

— Не падайте в обморок, — предупредила леди Кэвендиш. — Там все тоже было не так просто. В общем, у нас с Уолтером был скорее дружеский брак!.. Подробности я с вашего позволения опущу…

— В таком случае ваш тогдашний муж мог бы дать вам развод, — подумав, предположила Нэрис. — И Ивару ничего не помешало бы поступить как честному человеку!

— Ну, во-первых, Уолтер, даже при всём его хорошем ко мне отношении, вряд ли пошел бы на такой шаг. Бойды — очень уважаемое семейство. А развод — сами понимаете, жуткий скандал!.. К тому же, как я уже говорила, Ивар кроме чисто физического влечения ничего ко мне не испытывал. Он и не подумал бы жениться, даже окажись я вдруг свободна…

— Вот уж это, поверьте, для него не препятствие, — скорчила гримаску девушка. — На мне он и без всякого "влечения" очень даже женился! А вы, между прочим, познатнее меня, и уж точно не беднее… Разве что с точки зрения политики я более выгодный товар, как мне кажется.

— Вы к себе несправедливы, — покачала головой та. — И ко мне, если честно, тоже! Да сделай даже мне лорд МакЛайон предложение — я все равно бы замуж за него не вышла. Одно дело — брак по расчету, и совсем другое — когда ты любишь, а тебя — нет.

— Значит, вы его все-таки любили?

— Даже, пожалуй, слишком, — поразмыслив, признала леди Кэвендиш. — Первая любовь, опять же… И ничего хорошего из этого не вышло бы, уж можете мне поверить!..

— Почему? Разве любить — это плохо?..

— Отчего же, вовсе нет… Дело в другом, — Грейс задумчиво покачала головой:- Как бы обьяснить?.. Понимаете, я тогда была просто как сама не своя! Для меня кроме него ничего вокруг не существовало. И меня самой тоже… Вот что плохо. Знаете, есть такие люди, этакие Нарциссы, которые любят только себя. Так вот, будь ваш муж этой породы — думаю, он с удовольствием поступил бы… как вы сказали?.. Как честный человек! Потому что вместо меня он видел бы в моих глазах только свое отражение. Но Ивар, слава богу, далек от таких нездоровых настроений. И кого же ему было любить — себя самого, что ли?..

— Кажется, я начинаю понимать, что вы имеете в виду…

— О том и речь, — грустно усмехнулась леди Кэвендиш, вспомнив свое тогдашнее состояние. Потом тряхнула головой и добавила:- К тому же, мы с Иваром совершенно разные люди. А вот вы, Нэрис, — дело другое!

— Не знаю, — она пожала плечами. — Вообще-то, мы друг к другу никаких особенных чувств не испытываем.

— Всему свое время! — уверенно ответила Грейс и, понизив голос, добавила:- Я ведь тоже за Дэвида не по огромной всепоглощающей любви выходила. Да и он, прямо скажем, огнем не пылал… Нам просто было хорошо вместе. А потом все изменилось, — красавица мягко улыбнулась. — Мы понимаем друг друга без слов. И я знаю, что он меня любит. Причем даже когда мне стукнет шестьдесят, и я стану уже не столь приятна мужскому глазу, я уверена — он все равно будет меня любить!

— А… вы? — Нэрис внимательно посмотрела на нее. Леди Кэвендиш развела руками:

— А я без него жить не могу!.. Мне, наверное, бог большого ума не дал, раз я поняла это только когда едва его не потеряла… Но, как говорится, лучше поздно, чем никогда!

— Согласна, — улыбнулась в ответ девушка. Грейс допила остывший чай и посмотрела на леди МакЛайон:

— Не расстраивайтесь раньше времени. Ивар, может, и не идеал, но он, я уверена, будет хорошим мужем, если постарается!

— А чего ради ему стараться? — вздохнула Нэрис. В черных глазах леди Кэвендиш зажглись лукавые огоньки. Она улыбнулась и, наклонившись к уху девушки, доверительно сказала:

— Будь я на его месте — я был бы полной дурой, если бы упустила такую женщину!.. Кто еще по своей воле согласится терпеть его самого и эту их "службу"?!

Они посмотрели друг на друга и расхохотались.

— Я пойду к Дэвиду, — отсмеявшись, проговорила Грейс. — Ему там одному скучно, наверное… Ивар-то сам как?

— Не в лучшем виде, — честно оветила Нэрис. — Но поесть я его заставила. Он сейчас спит… Он очень из-за Тома переживает.

— Да уж, я думаю, — кивнула Грейс, хотя внутренне была совершенно уверена, что рыжий отравитель получил по заслугам. — Кстати, от чего же все-таки умер этот музыкант? Я совершенно не поняла!

— Да мы и сами толком не знаем, — развела руками девушка. — Никаких ран у него не было, да и парень он был молодой, здоровый. Но, наверное, тут загадка не в теле, а в душе, что ли… Он сказал, что его там "ждали". Я же говорила вам о призраке! Так вот, Ивар, когда домой возвращались, мне рассказал ту легенду. Вроде бы эту женщину когда-то бросил жених. Отлучился ненадолго, она его ждала-ждала, а дождалась только письма — мол, не вернусь, другую нашел. Она от тоски руки на себя наложила. Вот дух ее неупокоенный до сих пор по той роще и бродит. Ждет. Ждал, точнее…

— А волынщик ваш тут при чем?

— Могу предположить только одно — у старых грехов длинные тени! Томас был неисправимый юбочник. За ним такой шлейф брошенных женщин тянулся — как отсюда до Лондона!.. Ни одной не пропускал…

— А уж эта, вероятно, своего не упустила? — вздернула брови леди Кэвендиш. — Да, занятно… Хотя и страшно, конечно. И Ивара жаль.

— Вы только никому не говорите, что я вам обо всем рассказала!.. — вспомнив о главном, спохватилась леди МакЛайон. Красавица понимающе усмехнулась:

— За это не волнуйтесь. Я ничего не понимаю в политике, и с королевской тайной службой мало знакома… но одно я знаю точно: меньше будешь болтать — дольше проживешь!.. Доброй ночи.

98
{"b":"284922","o":1}