Литмир - Электронная Библиотека

— Энто лис тот, что ли? — проявив удивительную осведомленность, припомнил домашний дух. — Знаю. Сродственник мой у него в дому Хозяин. Нареканий не слыхал, обычаи чтит… Эй, ты, делай, как девочка сказала!

— Не дождетесь! — уперлась рука. Брауни вздохнул и надавил на вывернутый палец. Мать Ночи снова взвыла:

— Ну хорошо, хорошо! Не выкручивай так, мочи нет… Ваша взяла — ни дети его, ни внуки, ни правнуки, никто из рода Манро больше зверем не будет… Однако ему придется смириться! Ежели бы вы до первого превращения успели — остался бы человеком. А теперь не воротишь — так и бегать ему до самой смерти лисой в полнолуние!..

Рука из последних сил дернулась, изогнулась, сбросив с запястья брауни, и со свистом исчезла в черном зеве дымохода. Колдовское пламя погасло. Все вздохнули с облегчением, не обращая даже внимания на то, что зала снова погрузилась во мрак. Но эта темнота была уже совсем другой — мирной, теплой… Брауни почесал волосатое острое ушко и дунул на поленья. Те снова занялись огнем.

— Так-то лучше! — удовлетворенно кивнул комок шерсти. Нэрис опустилась на корточки:

— Спасибо тебе! Без тебя бы не справились.

— Так оно и понятно, — важно кивнул он. Потом прислушался к голосам из коридора и буркнул:- Пора мне. Не то счас эти дуболомы двери ломать начнут, имущество портить…

Он обернулся к троице призраков:

— И вам пора! Эк вас понабежало, не дом, а усыпальнца. Ты это, — он посмотрел на Нэрис, — давай, прощайся с ними скорее! Я пока двери чуток подержу…

— Спасибо, — повторила леди МакЛайон и выпрямилась:- Сир Джок, благодарю. Вы очень нам помогли.

— Это я завсегда! — с готовностью отозвался старый вояка, лихо крутанув ус:- Если опять что — зови!

— Разохотился! — недовольно чихнул брауни. — От оно мне надо — снова такие скачки?! Брысь домой, все б тебе мечом махать! Ведь и после смерти ему не лежится…

Сир Джок широко ухмыльнулся и, сунув меч в ножны, растворился в стене. Нэрис подошла к Томасу:

— Спасибо… И вам спасибо, леди, — она присела перед зеленоглазой красавицей в вежливом поклоне. — Хоть вы у нас Тома и забрали…

— Не я бы взяла — другие бы взяли, — ответила та. — А уж я больше не обижу!.. Ни его, ни кого другого. Пускай люди не боятся больше моего замка! Я ждала — и я дождалась, больше мне никто не нужен…

Зеленые глаза обратились к волынщику. Тот улыбнулся:

— А мне и подавно!.. Вы не печальтесь, моя леди, — он перевел взгляд на Нэрис. — И Ивар пускай себя не изводит… Я его знаю, он ведь только с виду такой неприступный да деловой. Переживает ведь, да?

— Очень, — опустила плечи девушка. Томас снова улыбнулся и обнял одной рукой свою спутницу:

— Ничего, печаль пройдет. И вы уж помогите ей скорее рассеяться, моя леди! Друзья — оно, конечно, хорошо, но любимую женщину все равно не заменят… Нам пора, Хозяин прав. Уж рассвет не за горами.

— Понимаю, — кивнула девушка. — Спасибо еще раз… И прощайте!

Призраки медленно растворились в воздухе. Брауни кивнул:

— Так-то лучше! Ну, и я пойду… Что тут топтаться, пятки морозить? — он посмотрел на Нэрис и добавил:- А ты все-таки того… другой раз аккуратнее! Думай сначала, а потом лезь, куда не просили. Хорошо, тут я есть! А кабы они вас в лесу прихватили?..

— Даже помыслить страшно! — замахала руками побледневшая девушка.

— От то-то же, — назидательно поднял лапку вверх домашний дух. — Ну, бывайте…

— До встречи, — улыбнулась Нэрис и, вспомнив, крикнула ему вдогонку:- Завтра свежих сливок принесу!

— …и печенья, — донеслось уже из-за камина. — Очень уж оно у тебя удачно получается…

— Обязательно, — пообещала леди МакЛайон. И подала руку Грейс:- Вставайте. Теперь все кончилось, уже точно.

— Надеюсь, — леди Кэвендиш поднялась на нетвердые ноги. — Платье порвала. Не замок, а сумасшедший дом…

— Да уж, — кивнула Нэрис. Снаружи, из коридора, раздался топот. Дверь вздрогнула от сильнейшего удара и распахнулась, явив взгляду дам их встревоженных мужей — при мечах и длинной дубовой лавке, которую они, видимо, приспособили под таран. За спинами двух лордов топтались слуги, солдаты из гарнизона и норманны.

— Нэрис! — запыхавшийся Ивар быстро скользнул по жене глазами, убедился, что всё в порядке и, узрев перевернутый стол впремешку с разбросанными стульями, присвистнул:- Ну и картинка! У вас тут что, ураган прошелся?..

— Ну, как бы… — замялась девушка, — вроде того… А вы разве ничего не слышали?

— Да тихо было, — он оглянулся на сэра Дэвида. Тот кивнул:

— Только дверь не открывалась. Грейси, с тобой все в порядке? Что вы тут делали?..

Женщины переглянулись. Нэрис пожала плечами. Леди Кэвендиш безмятежно улыбнулась супругу:

— Ничего особенного, милый. Мебель двигали.

— Вдвоем?! — вздернул брови лорд МакЛайон. Нэрис развела руками:

— А что такого? Небольшая перестановка… Хотя стол, конечно, оказался тяжеловат. И я, пожалуй, притомилась! Грейс?..

— Согласна, — красавица, пряча улыбку, взяла под локоть сэра Дэвида. — Пойдем спать, дорогой. Эти смены интерьера… они, знаешь, так утомляют!

Ивар молча проводил взглядом чету Кэвендиш, снова оглядел разгромленную каминную залу и покачал головой. Мебель они двигали, как же!.. Что за секреты? И дверь эта… С чего б ее вдруг заклинило? Он поднял глаза на жену:

— Нэрис…

— Я — спать! — быстро сказала она, опасаясь очередного длинного и нудного допроса. — Давай завтра, Ивар, ладно?.. Как там у вас с лордом Манро всё прошло — благополучно?

— Почти, — он придержал спешащую к двери супругу за локоть. — Куда ты опять понеслась?.. Спальня никуда не денется.

— Мне еще в кузню забежать надо, — девушка, приподнявшись на цыпочках, быстро чмокнула озадаченного мужа в щеку и, подобрав юбки, испарилась в направлении черного хода. Лорд только руками развел.

— Черт знает что! — сердито буркнул он себе под нос. — Ну ладно, стол перевернутый… Ну бог с ней, с дверью… Но кузница-то ей в пятом часу утра на кой сдалась?!

Он беспомощно обернулся на топчущегося в проеме двери Эйнара. Тот взлохматил волосы пятерней и пожал плечами:

— Женщины!..

— Эх, — подтвердил Творимир. Ивар согласно вздохнул:

— И не говорите…

Глава 26

Лорд Кэвендиш сделал вдумчивый глоток из своей чаши и одобрительно крякнул:

— Хорош!

— Не могу не согласиться, — улыбнулся Ивар. — Мой тесть разбирается в напитках. Надо будет его величеству присоветовать, чтобы включил лэрда Вильяма в список поставщиков королевского двора… Если он уже этого не сделал, конечно.

Помолчали. Сэр Дэвид, сделав новый глоток, посмотрел на хозяина дома:

— Что ваша супруга?..

— Спит, — махнул рукой лорд. — Не поверите, в обнимку с куском железа! Кузнец до сих пор ничего понять не может… А ваша?

— Моя — еще хуже, — покачал головой тот. — Уснула с кинжалом в руке. Пытался тишком вынуть — куда там! Так пальцы сжала, что ничем не разогнешь… Пришлось оставить, чтоб не будить. Как вы думаете, что у них тут стряслось?

— Понятия не имею, — честно признался Ивар, снова окидывая пристрастным взглядом тихую каминную залу. Мебель уже вернули на свои места. — Но дверь заклинило совершенно непостижимым образом! Сколько я тут бывал — ни разу ничего подобного не видел. Да мы и потом с Творимиром проверяли, всё как будто чин по чину.

— Мистика… — снова покачал головой лорд Кэвендиш. Ивар нахмурился, но ничего не ответил.

— Да, забыл вам сказать, — сэр Дэвид снова с видимым удовольствием приложился к чаше, — мы завтра уезжаем.

— Как, уже?..

— Я бы еще погостил, но Грейс уперлась — хочу домой! И ни в какую… Уверен, была бы не ночь на дворе — мы бы уже лошадей седлали. Что за спешка, не понимаю? Мне казалось, ей у вас нравится. Да и с вашей супругой они наконец-то общий язык нашли…

— Нашли? — поднял бровь Ивар. — А раньше что, не находили?

— Обычная женская ревность, — краем губ улыбнулся англичанин. — Я уже привык. Где бы Грейс ни появилась, всегда начинается одно и то же!.. Каждая женщина, умная ли, глупая, видит в ней соперницу. Мы потому и при дворе бываем нечасто — во избежание недоразумений. Слава богу, моя жена не большая любительница светских мероприятий.

107
{"b":"284922","o":1}