Литмир - Электронная Библиотека

— Господи, ну конечно же! — Он подал руку леди Кэвендиш:- Грейс, я непременно должен познакомить вас с Нэрис. Пойдемте скорее… Лорд МакДональд, леди, простите, но я ее ненадолго похищаю.

— Нэрис? — переспросила красавица, поднимаясь и следом за Иваром направляясь к дальнему концу стола. — Какое необычное имя!.. Боже мой, какая же я бессовестная — надо было прежде всего подойти к вам, моя дорогая!

Эти слова блистательная леди Кэвендиш адресовала уже непосредственно Нэрис — идти было не так далеко.

— Рада познакомиться… — вежливо пролепетала девушка. Грейс, нимало не смущаясь, энергично пожала ее руку:

— Ивар, тебе как всегдо повезло!.. Вы прелесть, дорогая.

— Спасибо… — совсем сбитая с толку Нэрис неуверенно моргнула. Удивительная женщина! Непосредственная. И боже, боже, до чего же она всё-таки красивая!..

— О! — как-то по-детски сконфузилась леди Кэвендиш, заметив ее замешательство. — Кажется, я снова всех шокирую?

— Ну что вы! — совсем как леди Агнесс, замахала руками Нэрис.

— Да нет же, — рассмеялась красавица, — я знаю, со мной случается… Ивар, ну что ты стоишь, представь нас, как подобает!.. — она доверительно наклонилась к девушке. — Можете не вставать, я по себе знаю, что такое ужины у МакДональдов!.. Боюсь, сегодня мне тоже не избежать обжорства…

— Попросили представить — и сами же шепчутся, — весело проговорил Ивар. — Нэрис, дорогая, это Грейс Кэвендиш, урожденная Гордон, ныне подданная британской короны, и моя старая знакомая. Грейс, это Нэрис, моя жена. Если бы мы знали, что ты в Шотландии, мы обязательно пригласили бы тебя на свадьбу… Тебя, и сэра Кэвендиша, разумеется.

— Да что уж, — улыбнулась она. — Я ведь тебя тоже не пригласила. Ты, кажется, тогда был где-то в Сирии?

— Уже не помню… — он ухмыльнулся. — Видно, не судьба мне присутствовать ни на одной из твоих свадеб, Грейси!

— "Ни на одной"? — округлила глаза Нэрис. — А вы что же, леди Кэвендиш, так часто замуж выходите? — тут она осеклась и, краснея, пробормотала:- Ой, простите…

— Нет, она прелесть! — ничуть не обидевшись, снова повторила хохочущая леди. — Ивар, тебе следует оторвать голову только за то, что ты не познакомил нас раньше!.. Нэрис… можно я так буду вас называть?

— Ну конечно!

— Так вот, Нэрис — я нынче всего лишь в третьем браке, боюсь, здесь мне нечем вас удивить. Сейчас появится Дэвид, и я вас представлю… Ивар, что ты хихикаешь?

— "Всего лишь в третьем", — передразнил ее смеющийся лорд. Грейс шутливо замахнулась на него рукой:

— И в последнем! Прекрати зубоскалить!.. О! Наконец-то! Дэвид!.. — она повернулась к супругам:- Я оставлю вас на несколько минут…

Она подобрала пышные юбки и заторопилась навстречу входящему в зал человеку. Нэрис с неподдельным интересом обратила взор на новоприбывшего — какой же должен быть у такой красавицы муж?..

Муж леди Кэвендиш оказался солидным мужчиной лет сорока, с посеребренными висками и приятным лицом, на котором неожиданно выделялись ярко-синие, прямо-таки васильковые глаза. Правильные черты, высокий лоб, от кряжистой, но подтянутой фигуры так и веет спокойствием и надежностью… "Хм, — подумалось Нэрис. — Какой… представительный! А ведь, кажется, он всего лет на пять старше Ивара. И походка такая знакомая! Чуть припадает на правую ногу, но суть не в этом…"

— Ивар, — наконец поняв, в чем дело, она повернула голову:- А что, сэр Кэвендиш — мореход?

— Почему ты так решила? — поднял бровь лорд. Он, в отличие от жены, прекрасно знал, что так оно и есть, но ему стало интересно, как она догадалась. Нэрис легонько пожала плечами:

— Походка. Немножко… вразвалочку. Морские люди все так ходят… А вы давно знакомы?

— Конкретно этого мужа Грейс я вижу впервые…

— Да нет, я про леди Кэвендиш!..

— А, Грейси? Да, кажется, я ее уже сто лет знаю! — он улыбнулся, увидев в ее глазах невысказанный вопрос:- Гордоны — весомое семейство Лоулэнса, приближенное ко двору… Грейс еще короткие платьица носила, когда мы познакомились. От наших проказ весь Стерлинг стонал… Ты бы ее тогда видела — совершенный сорванец в юбке!

— Вероятно, я бы теперь ее не узнала, — согласилась девушка, обуреваемая сложными чувствами. С одной стороны, леди Кэвендиш ей понравилась, но с другой… С другой стороны, она нечаянно поймала взгляд Ивара, брошенный на приближавшегося к ним сэра Кэвендиша.

И он ей не понравился.

Потому что взгляд этот был — оценивающий. Такой, каким окидывают возможного соперника на арене, а уж никак не просто "третьего мужа старой знакомой"…

Снаружи было темно и холодно. К тому же поднялся хлесткий, порывистый ветер. Нэрис, кутаясь в шаль, обернулась в сторону Тиорама, в окнах которого призывно горел теплый колеблющийся свет… Нет, раз надо — так надо! До конюшен всего ничего осталось. Отчаянно жалея о том, что не догадалась днем назначить Эйнару встречу где-нибудь поближе, в отапливаемом помещении, леди МакЛайон пробиралась между хозяйственными пристройками, то и дело спотыкаясь. Здесь же сам черт ногу сломит!.. И темнотища… И ветер продувает до самых костей. Но плащ брать было нельзя — увидит кто-нибудь, начнутся вопросы, а оно ей сейчас не надо. "И так сильно рискую, — дрожа, подумала она. — Не дай бог, кому на глаза в компании с Эйнаром попадусь — всё, конец репутации!.. Почти ночью, с мужчиной, наедине… И объясняй потом мужу, что это для его же блага! Ага, так он и поверит, как же… Я бы вот на его месте точно не поверила!"

Из зала ей удалось ускользнуть под предлогом усталости, и даже от вызвавшегося проводить супругу до спальни Ивара удалось отделаться сравнительно быстро. Конечно, как это ни огорчительно, здесь больше заслуги прекрасной леди Кэвендиш, нежели ее собственной… Ну что ж поделаешь, они старинные приятели, да к тому же она все-таки потрясающе красивая женщина. И как только сэру Дэвиду удается сохранять спокойствие, глядя, как на его законную супругу, открыв рот, пялятся все гости мужского пола от пятнадцати до шестидесяти?.. Наверное, просто привык. А ей и не привыкать, судя по всему… Нэрис вспомнила слова Ивара: "…совершенный сорванец в юбке". Да уж, именно что совершенный!..

Перед ее мысленным взором снова проплыл сосредоточенно-оценивающий взгляд лорда МакЛайона, обращенный к сэру Дэвиду. Неужели все-таки… неужели они не просто знакомые? Не просто друзья детства?.. Нэрис нахмурила брови и решительно тряхнула головой. "Ты, пожалуй, сейчас напридумываешь! — строго одернула она сама себя. — Ну что за глупая ревность? В конце-концов, даже если когда-то в юности они и нравились друг другу, то после ее трех браков и его женитьбы в любом случае там и речи ни о чем не может быть! Она, конечно, непосредственная, но любит мужа, это видно. А Ивар… ну а что — Ивар… Подумаешь, во взгляде мне там что-то почудилось! Он же не Томас… Ох, слава богу, конюшни! Только Эйнара что-то не видно"

Она завернула за угол и, тревожно озираясь по сторонам, сделала несколько неуверенных шагов. Господи, ну и темень! Хоть бы луна, что ли, выглянула… Глаза, конечно, к темноте уже попривыкли, но черные очертания кустов дикого орешника всё равно кроме дрожи в коленках никаких чувств не вызывают!

— Леди МакЛайон?.. — прошелестело впереди, и от кустов отделилось темное пятно. Нэрис тихонько ойкнула, но тут же, узнав голос, взяла себя в руки — пятно оказалось Эйнаром.

— Это я, — кивнула она. — Давно ждешь?

— Да уж едва ли не час, — недовольно отозвался норманн, подходя поближе. — Как не пойми кто по кустам шастаю… Леди, вы что это в таком виде? Не лето же. Нате-ка мой плащ вот. Надевайте-надевайте, а то взяли моду — в шелках с открытыми плечами осенью на воздухе разгуливать!

— Эй, — фыркнула девушка, — ты полегче, Эйнар, ты мне не отец, кажется!.. А за плащ спасибо… И еще, — она подняла голову, силясь разглядеть его лицо, — называй меня просто по имени, хорошо? Мне так привычнее.

53
{"b":"284922","o":1}