Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Похоже, уже прошла целая вечность, как эта девица отправилась на поиски такси…

На клочке бумаги Саймон нацарапал адрес, по которому оставил Кристину, и передал Хоппи, к тому времени уже опустошившему бутылку и явно собиравшемуся заняться поисками еще одной.

— Кристина вот по этому адресу, — проинструктировал его Саймон. — Как только мы уйдем отсюда, отправишься туда. Твои приятели схватили меня, когда я возвращался от нее в такси. Они видели номер. Один из них сейчас разыскивает машину, чтобы узнать адрес. Отправишься туда и задашь жару, если кто-нибудь из них сунется.

— Задам работенку моей «Бетси», — просиял мистер Юниац.

— Только рукояткой. Если начнется стрельба, соберется полиция со всего города. Они сейчас очень нервничают из-за вчерашней перестрелки, как я понял из газет.

Хоппи тяжело вздохнул.

— О’кей, шеф, — подчинился он.

— Может быть, ты уже понял, кому можно открывать дверь, или тебе объяснить?

— Шеф, — честно признался Юниац. — В первый раз я не послушался, но теперь им меня не провести. Первая же харя, которая просунется через ту дверь, получит такую…

— Нет.

— Я хотел сказать, так врежу ему по голове, что он подумает, что началось землетрясение.

— Не забудь об этом, — мрачно подытожил Святой, — иначе миссис Юниац будет долго горевать о своем непутевом сыне.

Хоппи отрицательно затряс головой.

— Нет никакой миссис Юниац, мой отец никогда и не знал, кто была моей матерью.

Саймон внимательно посмотрел на него, но решил не углубляться в дебри данного вопроса. Он снова посмотрел на часы и прошелся по комнате. Куда же запропастилась эта чертовка?.. Наконец Святой решительно направился в спальню.

Ванлинден по-прежнему даже не шевелился, хотя и лежал с открытыми глазами.

— Как вы себя чувствуете? Не хотите немного пройтись?

Выражение его лица даже не изменилось.

— Кристина хотела видеть вас, — добавил Саймон.

Подобие улыбки появилось у старика на лице. Он приподнял голову и даже сел. Темплер помог ему встать на ноги.

— Где она?

— Мы отвезем тебя в отель, а потом она приедет к тебе.

Когда они вошли в комнату, Хоппи приветствовал его взмахом своей лапищи.

— Привет, парень, — искренне обрадовался он. — Как ты?

Ванлинден улыбнулся ему с какой-то детской безмятежностью.

— Поторапливайтесь, — сказал Святой. — Будем ждать это чертово такси внизу.

— А как насчет этого дерьма? — засомневался Хоппи Юниац, указывая на бездыханное тело Палермо. — Можно я дам ему…

— Нет. Он свое получит от меня, на днях. Пошли.

Они помогли старику спуститься с лестницы, это оказалось легче, чем ожидалось, хотя он и двигался, как лунатик.

Когда они уже спустились в холл, Саймон услышал, как у подъезда остановилась машина. Он оставил Хоппи со стариком, а сам отправился открывать входную дверь. Маленькое зарешеченное оконце в ней было полуоткрыто, что-то заставило Саймона заглянуть в него. И тут же он отдернул руку с замка, как ошпаренный. Машина, подъехавшая к дому, была не такси, а «бьюиком» Грейнера.

Глава 7

Как Палермо продолжали преследовать неприятности, а Хоппи Юниац выполнил все распоряжения

Больше выглядывать Саймону не хотелось. Он повернулся назад и взглядом предупредил Хоппи об опасности, при этом у него было такое выражение лица, что даже Юниац обошелся без лишних вопросов, застыв с открытым ртом.

Святой окинул взглядом холл. И мышь не смогла бы ускользнуть отсюда незамеченной. Вверх по лестнице — тупик, на улице — непрошеные гости. Рядом — дверь в помещение первого этажа. Саймон дернул ее за ручку — заперта. Он налег изо всей силы, и дверь подалась…

Святой схватил одной рукой Хоппи, другой Джориса и запихнул их в комнату.

— Он отвезет тебя в отель, там вы будете ждать Кристину, — шепнул он Ванлиндену и повернулся к Хоппи, — как только горизонт будет чист, отвезешь его в «Оротаву» и поместишь в соседний с моим номер. Затем заберешь ее, адрес я тебе дал. Обо мне не волнуйся, как только смогу, я присоединюсь к вам.

Как только смысл сказанного начал доходить до Хоппи, тот открыл рот.

— Шеф…

— Заткнись! — прорычал Святой, захлопывая дверь перед его носом. Он прекрасно понимал всю опасность положения, в которое попадут Хоппи с Джорисом. Но ему нельзя было послать их в квартиру Кина. Алистон искал это убежище и мог уже выйти на след. Конечно, отель — опасное место, ведь шофер Грейнера по-прежнему наблюдал за ним, но про номер Кристины эта банда не знает, и там некоторое время будет безопасно.

Все это промелькнуло в голове, пока он поднимался по лестнице. Услышав за собою торопливые шаги, он обернулся и увидел в дверном проеме знакомую фигуру.

— Руки вверх! — раздался голос Грейнера.

Саймон, как ни в чем не бывало, отряхнул пыль со своего пиджака.

— А, это ты, — спокойно сказал он, как будто ему и в голову не могло прийти, что приказ может относиться к нему, разве что только по ошибке. — Какого черта они не могут сделать приличное освещение на этих чертовых лестницах. Чуть шею не сломал!

Рядом с Робином стоял еще один человек, Лобер. И тоже с оружием в руках.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Грейнер.

Саймон продолжал игнорировать наскоки.

— Разве девица тебе не рассказала? — с невинным видом осведомился он. Теперь ему было ясно, почему поиски такси заняли так много времени, и в следующий момент его подозрения подтвердились.

— Она сказала, что ты подрался с Палермо.

— Это уж точно. Я выбил из него дурь. Пошли наверх, я покажу его тебе.

Он отвернулся и продолжил свой подъем по лестнице так уверенно, что они подчинились без возражений.

Палермо все еще валялся в той же позе. Святой перевернул его и приподнял за воротник. Голова безвольно болталась из стороны в сторону, новый кровоподтек на подбородке удачно дополнял предыдущий. Он застонал во сне, как будто размышляя — а стоит ли просыпаться. Саймон отпустил воротник, Палермо с глухим стуком шмякнулся об пол и, похоже, просыпаться совсем раздумал.

Грейнер и Лобер по-прежнему стояли с оружием в руках.

— Что здесь происходит? — потребовал объяснений Робин.

— Я же послал за тобой девицу.

— Она позвонила Алистону и все рассказала ему.

— Я попросил ее передать тебе, что Алистон нечисто играет, чтобы ты знал, с кем имеешь дело!

— По-испански?

Саймон покачал головой. Ничто не дается так трудно, как притворство, что не знаком с языком, который знаешь в совершенстве.

— Может, в этом все и дело. Но она сказала, что ей все понятно. Что она там напутала?

— Она сказала, что ты прикончил Палермо и собираешься забрать двух людей, которые были здесь.

Саймон кивнул.

— Это почти верно. Хотя я просил ее передать, чтобы ты забрал их.

— О ком она говорила?

— О Ванлиндене и его сообщнике.

— Они были здесь?

— Еще бы. Сюда их привезли Палермо и Алистон, похитив из отеля сегодня утром.

Незримая петля на шее его компаньона стала затягиваться. Лобер помрачнел, Грейнер нахмурился.

Робин оправился первым, хотя, как показалось Святому, у Лобера просто было слишком много пищи для размышлений.

— Откуда ты знаешь?

— Сначала Кристина рассказала мне. Потом Алистон и Палермо признали это. Хотя мне и показалось странным в их рассказе, что Джорис с напарником смотались, оставив Кристину.

— А она откуда узнала, что они были здесь?

— Ниоткуда. Алистон и Палермо сами притащили меня сюда.

— Зачем?

Святой присел на край стола. Он понимал, что, хотя его оппоненты впоследствии могут и не поверить ни одному его слову, сейчас они проглотят все, что он им расскажет. А пока Джорис и Хоппи не смотаются из опасной зоны, Святой не видел причины, почему бы не просветить своих слушателей по поводу вероломства их компаньонов.

— Начну с самого начала. Во-первых, когда Кристина проснулась, я сказал ей все, как мы условились. Она клюнула на эту приманку, и — бац! — мне удалось убедить ее, что я с ней заодно, и мы прекрасно поладили. Мне многое удалось от нее узнать.

24
{"b":"284081","o":1}