Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Чувал съм добри неща за вас, мис Фелоус.

— Благодаря.

— Работили сте за Галахър в централната болница във Вали Дженерал, нали? Така поне ми каза Хоскинс. Този Галахър е страхотен. Догматично копеле, но поне се е врекъл на правилни догми. Колко време работихте в неговото отделение?

— Три години и половина.

— Харесва ли ви?

Мис Фелоус сви рамене:

— Не особено. Веднъж го чух да казва нещо неуместно на една сестра. Но иначе двамата работехме добре. Научих доста от него.

— Да, професионалист е. Жалко, че се отнася така със сестрите — в някои отношения. Нали не сте имали нищо с него?

— Аз? Не. Нищо подобно!

— Не. Предполагам, не би опитал нищо с вас — рече Джейкъбс.

Какво ли има предвид? — почуди се мис Фелоус. — Може би, че не съм типът на Галахър.

Тя не бе ничий тип. Сама бе предпочела да е така, преди много години.

Изглежда, знаеше биографичната й справка наизуст. Говореше ту за една болница, ту за друга; ту за един лекар, ту за друг, говореше за старши сестри и управителни съвети. С една дума се бе поосведомил. От друга страна, всичко, което тя знаеше за доктор Джейкъбс, бе, че е важна клечка в медицинския институт и освен това има голяма частна практика. Професионалните им пътища не се бяха пресичали никога. Щом Хоскинс го бе оставил да види биографичната й справка, би могъл да се сети да й покаже неговата. Мис Фелоус премълча и това.

— Мисля, че е време да хвърлим едно око на малкото неандерталче — каза Джейкъбс. — Къде се е скрил?

Тя посочи към съседната стая. Бе се спотаил вътре и от време на време неспокойно надничаше оттам — а от касата на вратата се подаваше къдрица от сплъстената му коса и ъгълчето на окото му.

— Значи се срамуваме. Санитарите ми казаха друго. Твърдят, че е като бясна маймунка.

— Вече не. Първоначалният му ужас изчезна и сега просто се чувства самотен и изплашен.

— Не се учудвам, бедното животинче. Но да се залавяме за работа. Моля, извикайте го. Или трябва да отидете да го доведете?

— Ще опитам да го извикам — отговори мис Фелоус. Тя се обърна с лице към момчето:

— Тими. Това е доктор Джейкъбс. Няма да те нарани. Тими?

Откъде й дойде наум? Нямаше представа.

Просто в момента изплува от дълбините на подсъзнанието й. Не познаваше никого с това име. Все пак момчето трябваше да се казва някак, нали? Тимоти. Накратко — Тими. Така да е. Истинско име, човешко — Тими.

— Тими? — извика пак. Харесваше й как звучи, харесваше й, че може да го извика по име. Сега ще спре да мисли за него като за „детето“, „неандерталчето“, „грозното момченце“. Беше си Тими. Беше личност. Имаше си име.

Когато мис Фелоус приближи другата стая, Тими се шмугна зад вратата и се скри.

— Добре — с леко нетърпение рече Джейкъбс. — Да не прахосваме целия ден така. Моля ви, мис Фелоус, вървете и го доведете.

Той нахлузи хирургическата маска на лицето си. За да предпази както себе си, така и Тими — предположи мис Фелоус.

Това обаче се оказа грешен ход. Тими надникна и като го видя, изпищя дрезгаво и пронизително, сякаш бе зърнал демон от праисторическите си кошмари. Мис Фелоус стигна до вратата, но той неудържимо се втурна към противоположния край на стаята като пленено животно, което се мъчи да избяга от пазача си, и се притисна към стената, треперещ от страх.

— Тими. Тими.

Нямаше смисъл. Не я оставяше да го приближи. Не и докато Джейкъбс бе наоколо. Момчето бе понесло присъствието на Хоскинс доста добре, но, изглежда, Джейкъбс здравата го плашеше. Край на теориите, че децата предпочитат лекарите да са строги и безцеремонни. Поне що се отнася до това дете.

Тя позвъни и повика Мортесън и Елиът.

— Май имаме нужда от малко помощ — с неохота призна мис Фелоус.

Плещестите санитари се огледаха предпазливо. Под униформата на лявата ръка на Елиът личеше подутина — явно превръзка на драскотината, нанесена му от Тими предишната вечер.

— Хайде! — подкани ги мис Фелоус. — Нали виждате — той е само едно малко момченце.

Ала завладяно от ужас, детето отново бе възвърнало необуздаността си. Придружена от Елиът и Мортесън от двете й страни, мис Фелоус влезе в стаята и се опита да го хване, но той бясно се замята с цялата си антропоидна ловкост и те доста се поизмъчиха. Накрая Мортесън се хвърли върху него, сграбчи го през кръста и го завъртя във въздуха. Елиът предпазливо го хвана за глезените и се опита да му попречи да рита.

Мис Фелоус отиде при него.

— Всичко е наред, Тими — тихичко рече тя. — Нищо лошо няма да ти направят.

Все едно му казваше: „Довери ми се.“

Момчето яростно се бореше с почти същото ожесточение като предишната вечер, когато се мъчеха да го окъпят.

Макар да имаше чувството, че става смешна, мис Фелоус затананика снощната мелодийка с надеждата да го успокои и да го направи по-сговорчив. И това не помогна. Доктор Джейкъбс се наведе ниско:

— Май се налага да го упоим. Господи, какво грозно нещо.

Остър пристъп на гняв завладя мис Фелоус — все едно Тими бе нейно дете. Как смееше да говори така? Как смееше!

— Има класическо неандерталско лице — тросна се тя. — Според неандерталските стандарти е много красив. — Откъде ли й хрумна това. Всъщност въобще нямаше понятие нито как изглежда класическото неандерталско лице, нито от неандерталските стандарти за красота. — Идеята да го упоите не ми харесва особено, но ако няма друг начин…

— Смятам, че няма — Джейкъбс беше категоричен. — Нищо няма да постигнем, ако го удържаме с груба сила, докато се опитвам да го изследвам.

Не — помисли мис Фелоус. — Детето няма да се зарадва, ако му напъхат скатула в устата или го заслепят, насочвайки светлини в очите му. Още по-трудно би ги оставило да му вземат кръвна проба или да му премерят температурата, дори и с помощта на термокопулационно реле с дистанционно управление.

Джейкъбс извади една ампула ултрасоничен транквилант от чантата си.

— Не знаете каква е подходящата доза — обади се мис Фелоус.

Той изненадано я изгледа.

— Дозата е съобразена с телесно тегло до тридесет килограма. Би трябвало да е безопасна.

— Съобразена е с телесно тегло на човек. Това е неандерталско дете. Не разполагаме с никакви данни за неговия организъм.

Сепна се от собствените си разсъждения. С разочарование установи, че отново прави разграничение между хора и неандерталци. Изглежда, не можеше да мисли за момчето по един-единствен начин. Той е човек! — яростно си рече тя. — Човек, човек, човек! Това е Тими и той е човек! Ала за Джейкъбс проблемът явно не си струваше да се обсъжда.

— Дори да беше млада горила или орангутан, мис Фелоус, пак бих счел дозата за подходяща. Човек, неандерталец. Какво общо има организмът му? Само телесното тегло е от значение. Добре, този път ще приложа половин доза. Да не поемаме риск с безценното приятелче на Хоскинс.

„Не само на Хоскинс“ — Мис Фелоус се учуди на тази си мисъл.

Джейкъбс намали дозата и допря ампулата до ръката на Тими. Чу се кратко бръмчене. Транквилантът щеше да започне да действа незабавно.

— Така. Сега да изтеглим малко от палеолитната му кръв и малко от праисторическата му урина. Мис Фелоус, имате ли фекална проба?

— Не е ходил по голяма нужда, откакто е пристигнал, докторе. Промяната, предизвикана от пренасянето във времето…

— Добре, какво ще кажете да остържете малко от пода, когато се изходи и да ми съобщите?

— Но той използва тоалетната, докторе — възмущението на мис Фелоус растеше.

Джейкъбс я погледна. Видът му явно показваше изненада и нещо, напомнящо яд, но после се засмя.

— Виждам, че много бързо започнахте да го защитавате.

— Да, защитавам го. Има ли нещо нередно?

— Не мисля. Добре, когато момчето отиде до тоалетната следващия път, бих искал да вземете проба, ако е ходил по голяма нужда. Предполагам, след това не пуска водата, мис Фелоус?

Сега и Мортесън, и Елиът се разсмяха. Мис Фелоус не се включи в общата веселба.

23
{"b":"283198","o":1}