— В том-то и дело! — заявила Эйприл. — Шушлуляпупа! Не хочешь же ты, чтобы Билл Смит увидел мамочку в окружении почти взрослого потомства!
— Ну, — начала Дина. — Хорошо, я согласна, но только в этот, единственный, вечер.
— А ты, — обратилась Эйприл к брату, — умойся, грязнуля!
Она медленно поднималась на второй этаж, размышляя над тем, как половчее сообщить матери, что за обедом будет присутствовать гость. Честно говоря, накануне вечером мать рассталась с Биллом не самым лучшим образом, так что проблема казалась трудной.
Признаться во всем, объяснить истинные мотивы? Нет, в таком случае мать не сумела бы вести себя непринужденно.
Сказать, что они пригласили его для собственного удовольствия, потому что полюбили его? Наверняка это разозлит мать. Сказать, что Билл Смит сам напросился? Ах, нет, это произвело бы роковое впечатление. Эйприл простояла пять минут под дверью в комнату матери, пока наконец не приняла правильное решение.
Мать как раз доставала из шкафа розовое платье. Она гордо протянула руки Эйприл, демонстрируя ногти.
— Видишь? Сухие, ни единого пятнышка!
— Ты чудесно выглядишь, — восторженно прошептала Эйприл. — Да, так что же я хотела тебе сказать… — говорила Эйприл, осознавая, что играет с огнем. — Этот полицейский, Билл Смит, должен быть по соседству сегодня вечером, а поскольку здесь поблизости нет ни ресторана, ни бара, я подумала, не дать ли ему на кухне какой-нибудь бутерброд?
— Эйприл! — вскричала мать, выронив из рук платье. Эйприл ждала, затаив дыхание. Ей казалось, что прошли столетия, прежде чем мать сказала: — Бутерброд в кухне? Это смешно! Просто пригласи его на обед.
— Ну, если ты приказываешь… — ответила Эйприл. Она выбежала в холл и спустилась по лестнице на первый этаж. Едва она оказалась там, как мать приоткрыла дверь своей комнаты и крикнула:
— Эйприл, достань кружевную скатерть и поставь какие-нибудь цветы!
— Слушаю, о госпожа, — ответила Эйприл. Кружевная скатерть уже лежала на столе, а посередине цвели розы.
Когда обе девочки переодевались у себя в комнате, Эйприл, улучив момент, приоткрыла дверь в спальню матери и посмотрела в щелочку. Мать сидела перед зеркалом и с необычайным старанием расчесывала брови. Она улыбалась, в ее волосы был воткнут цветок, гармонирующий с розовым платьем. Эйприл тихонько прикрыла дверь и занялась собственным туалетом.
— Жаль, — сказала она, — что я не кошка.
— Почему? — удивилась Дина.
— Потому что я бы мурлыкала от удовольствия, — с сияющей улыбкой ответила Эйприл.
Все развивалось по плану. Обед был готов, когда мать спустилась вниз, и в ту же минуту Билл Смит позвонил во входную дверь. Его костюм казался новехоньким, волосы были только что подстрижены. Под мышкой он держал огромную коробку, которую подарил хозяйке. Со своего наблюдательного пункта под дверью столовой Арчи восхищенно прошептал:
— Шоколадные конфеты!
Прежде чем мать успела упомянуть о бутерброде на кухне, прежде чем Билл Смит успел поблагодарить за приглашение на обед, Арчи впустил в гостиную Кляксика, Апсика, Хендерсона и Дженкинса. Когда вызванное этим радостное замешательство прошло и снова возникла опасность, что начнется разговор на нежелательную тему, Дина объявила, что обед подан.
Трое юных Карстерсов заранее обсудили содержание беседы, которая должна была вестись во время обеда, и разделили между собой роли. Когда все сидели над полными тарелками и передавали по кругу гренки, Дина со вздохом сказала:
— Ах, мамочка, никто не готовит такой вкусный мясной рулет, как ты!
— Он в самом деле замечательный, — подтвердил Билл Смит.
Арчи быстро подхватил:
— А если бы вы еще попробовали мамочкины бифштексы!
Через секунду подключилась Эйприл:
— Эти гренки просто чудо! Вкуснотища!
Билл Смит, намазывая маслом третий гренок, подтвердил:
— Никогда в жизни не ел ничего вкуснее.
— А какие замечательные пончики жарит мамочка! — сказала Дина.
Тройка тактично молчала, когда мать говорила с Биллом о политике, литературе и кинофильмах. Однако когда беседа прерывалась хотя бы на секунду, Эйприл подавала сигнал и Арчи тут же брал слово.
— Эй! А можно мне еще соуса! Роскошь, а не соус!
— Вы позволите? — спросила Эйприл, подсовывая соусницу Биллу. — Мамочка так чудесно готовит соусы!
— Например, для котлет! — добавила Дина. — Вы непременно должны когда-нибудь попробовать ее соус для бараньих котлет. Это просто произведение искусства.
Только одна вещь беспокоила мать во время этого обеда: дети вели себя чересчур воспитанно. Они вежливо сидели, тихие, как мышки, если не считать хвалебных замечаний в адрес еды. Не было привычных восклицаний Арчи, его вечного вопроса: «Знаешь что?», а Дина ни разу не забыла сказать «пожалуйста» и «спасибо», беря очередной гренок.
Однако подозрения окрепли в душе Мариан лишь тогда, когда Эйприл прощебетала:
— Мамочка, этот фантастический салат ты действительно сама приготовила?
А Дина мгновенно ответила, не дав матери даже рта раскрыть.
— Конечно! Ведь мамочка всегда сама делает салат.
Как мать, так и обе ее дочери прекрасно знали, что салат приготовила Дина. Вдобавок Мариан заметила, как Эйприл ткнула в бок Арчи, который тут же пропищал:
— Мамочка также умеет делать такой майонез, что просто пальчики оближешь!
Когда в финале с триумфом внесли лимонный крем, Мариан Карстерс была почти уверена, что пала жертвой заговора. Если сейчас кто-то из детей похвалит крем…
Однако на этот раз детей выручил Билл Смит.
— Уже никто не делает такой чудесный лимонный крем, как ваша мама, — сказал он.
Их взгляды встретились над букетом роз, Мариан заметила в глазах Билла веселые искорки. Она сдержала смех и с серьезным видом сказала:
— Ах, вы должны когда-нибудь попробовать мои пряники!
Трое юных Карстерсов остолбенело посмотрели сперва на лейтенанта, потом на мать.
Они пришли в себя лишь тогда, когда весь крем без остатка исчез из вазочки. (Билл Смит трижды просил добавку.)
— Кофе в гостиной, — объявила Эйприл.
Она зажгла свечи на каминной полке, а Дина принесла поднос с кофейным сервизом. Чудесно! Аромат кофе, приглушенный свет и мать в очаровательном розовом платье. Девочки начали убирать в столовой. Они хотели выставить брата на кухню, но он решительно запротестовал:
— Эй! Я тоже хочу подслушивать!
Дина сняла скатерть и вымела щеточкой стол. Тоном, в котором чувствовалось сожаление, она сказала Эйприл:
— Мне не удалось вставить фразу, которую я должна была сказать ему: «Каким одиноким вы, должно быть, чувствуете себя, когда каждый вечер обедаете в отеле!»
— Ничего страшного! — успокоила ее Эйприл. — Все идет как по маслу! — Прижав палец к губам, она осторожно направилась к дверям гостиной. Дина и Арчи на цыпочках пошли за ней, и все трое прислушались.
Они услышали тихий приятный смех и голос матери:
— В самом деле, Билл…
А потом голос лейтенанта:
— Я говорю серьезно, Мариан, я уже давно хочу…
В этот момент раздался звонок у входной двери.
— Я открою! — крикнула Эйприл, побежав через гостиную к парадной двери. — Это наверняка разносчик газет!
Однако это был не разносчик газет. У двери стоял сержант О'Хэйр. Лицо у него было озабоченное. Он тяжело сопел. Его кругловатое лицо было багровым. Сержант О'Хэйр начал:
— Добрый вечер, мисс… А лейтенант… — Он увидел Билла Смита и замолчал. — А, ты здесь!
Прежде чем сержант О'Хэйр нарушил всю эту пастораль, Эйприл успела одним взглядом окинуть всю картину: мать, очаровательную, в розовом платье, на голубом диване, лейтенанта в большом удобном кресле, сосредоточенное серьезное выражение его глаз. В голове у Эйприл промелькнуло сто разных эпитетов, которыми ей хотелось одарить сержанта, и ни один из них не был хвалебным.
— Мы нашли Уоллеса Сэнфорда, — просопел сержант О'Хэйр. — В кустах, неподалеку от ворот его собственной виллы. Наверное, он лежит там недавно. Я оставил возле него Фланагана.