Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Идя все медленнее и с растущим беспокойством размышляя об этом, она, когда до дома оставался один квартал, вспомнила, что в среду не было ни тепло, ни тихо и что в тот день на пляже наверняка было мало людей. Она прекрасно это помнила, потому что они втроем отправились на берег, собираясь провести там один или два часа. На холме возле дома было жарко, но когда они спустились на берег, оказалось, что он окутан холодным туманом, а на пляже никого нет. Именно поэтому они остались дома и с крыльца услышали выстрелы, которые убили Флору Сэнфорд.

«Все-таки, — подумала она, — поговорить с Пьером Дегранжем должна была Эйприл!»

Глава 20

— Теперь мы можем говорить друг с другом совершенно откровенно, — сказал загорелый молодой человек, — раз уж мы друзья.

— Это оптический обман, — свысока ответила Эйприл. — Я никогда в жизни не была настроена менее дружелюбно.

Он огорченно покачал головой.

— Ну, ну! А ведь у нас так много общего! Не ожидал этого от тебя, Надежный Свидетель!

Эйприл смерила его холодным взглядом.

— Позвольте спросить, как вы узнали, что это я Надежный Свидетель?

— Ага, мы все же проявляем некоторое любопытство! — сказал он. — Если ты хочешь знать, а ты, конечно, хочешь знать, скажу тебе, что я встретил журналиста, который занимался этим делом. Я спросил его: «Кто он такой, этот Надежный Свидетель?» Он описал тебя и добавил: «Очаровательная маленькая блондинка».

— Согласна, что я очаровательна, — сказала Эйприл. — Но блондинка? Нет! Ваш друг, как я вижу, не различает цвета. Мне было очень приятно познакомиться с вами, но, к сожалению, я спешу… — Эйприл надеялась, что в ее словах звучит достаточно достоинства, чтобы вселить неуверенность в Руперта ван Дьюсена.

— О нет, я не отпущу тебя, пока ты не ответишь на вопрос, который меня мучит, — сказал он.

— Слушаю вас? — спросила Эйприл.

— Где ты нашла эту замечательную красивую фамилию: Руперт ван Дьюсен?

Эйприл посмотрела ему в лицо. Она вспомнила, как мать однажды сказала: «Если уж ты не можешь не блефовать, не давай переиграть себя в этом…» Она приподняла брови и, стараясь говорить легкомысленным тоном, сказала:

— Кто-кто, а уж вы должны это знать! Разве вы не помните? Во время разговора с миссис Сэнфорд, когда она шантажировала вас, вы воскликнули: «Я Руперт ван Дьюсен!»

— Да ну? — укоризненно сказал он. — В газете было иначе, имя в одной фразе, а фамилия в другой.

— Вы, конечно, лучше знаете, как это было, — заметила Эйприл.

Он с улыбкой посмотрел на нее.

— В любом случае, я знаю, что я побежден, — ответил он. — Но давай наконец поговорим рассудительно. Я читал все книги твоей мамы, я восхищаюсь ее умом, а поскольку верю в наследственность, полагаю, что с тобой можно говорить рассудительно. Зачем ты рассказала сержанту О'Хэйру эту сказочку о Руперте ван Дьюсене? Спорим на доллар, что ты не скажешь мне правду.

— Сперва покажите доллар, — потребовала Эйприл.

Он вытащил банкнот из кармана.

— Вот, пожалуйста. Итак, зачем?

— Потому что он тупица, — объяснила Эйприл. — Мне показалось, что он собрался подкупить моего маленького братика и вытянуть из него определенную информацию о деле. Это было отвратительное коварство, и я решила отплатить ему тем же. Руперт ван Дьюсен — это герой еще не изданной мамочкиной книги. Ну, давайте этот ваш доллар!

— Я проиграл! — согласился молодой человек.

Эйприл засунула доллар в карман.

— А теперь я спорю, что вы не скажете мне, почему воспользовались этой фамилией. Ставлю девять миллионов долларов, что вы не скажете!

— Сперва покажи девять миллионов, — потребовал он.

Эйприл порылась в карманах.

— Вот незадача, я забыла бумажник!

Он не рассмеялся, а очень серьезно сказал:

— В крайнем случае я приму расписку, — и сменив тон, добавил: — Я все тебе объясню. По некоторым, очень важным причинам я хотел узнать, что на самом деле произошло на вилле Сэнфордов. Эти причины остаются по-прежнему очень важными, и я все еще стремлюсь установить истину. — Он улыбнулся Эйприл. — Помни, что у меня железное алиби. Я не мог убить миссис Сэнфорд. Я не из полиции. Я не из прессы. Я автор третьеразрядных киносценариев, сейчас нахожусь в отпуске.

Эйприл с сомнением спросила.

— Может, вы назовете какой-нибудь фильм, снятый по вашему сценарию?

— Последний фильм назывался «Мумия в маске». Может, ты его смотрела?

— Смотрела, — ответила Эйприл. — Ужасный фильм! — Она была разочарована, так как не могла вспомнить фамилию автора сценария в титрах фильма. — А что вы, собственно, хотите установить, мистер… ван Дьюсен?

Он склонился над баранкой и, устремив на нее серьезный взгляд, сказал:

— Деточка, ты и твои родственники были чуть ли не единственными свидетелями убийства. Вы слышали выстрелы. Знаете время.

— Дина как раз пошла в кухню взглянуть, не пора ли уже ставить картошку… — начала Эйприл.

Молодой человек простонал.

— Это я уже слышал сто раз, вот где у меня эта твоя картошка. Помни, что я читал в газете все, что писали об этом деле. Вы тогда видели Полли… ту молодую особу, которая обнаружила убитую…

— Ах, вы имеете в виду Полли Уокер? — сказала Эйприл. — Да, мы видели ее. Мы присутствовали при том, как она обнаружила труп.

— Вы присутствовали при этом?

— Точнее говоря, — объяснила Эйприл, — мы были поблизости. Мы видели все в окно.

— Скажи мне, как она вела себя. Как отреагировала? Ты виделась с ней потом? Ты видела ее раньше на вилле Сэнфордов? Не приезжала ли она когда-нибудь… в отсутствие миссис Сэнфорд?

Эйприл широко раскрыла глаза. Молодой человек уже не улыбался. Под загаром он был очень бледен. Казалось, он испуган. И в отчаянии… Эйприл скрестила руки на груди, прислонилась к дверце автомобиля и с улыбкой сказала:

— Снимите этот ваш седой парик. Я узнала тебя: ты Клив!

— Клив Каллахэн, — машинально признался он. — Как ты догадалась?

— На этой же самой улице Полли Уокер, сидя в своем сером автомобиле, рыдала, как малое дитя, и повторяла: «Клив! Клив!»

Не сумев сдержаться, он схватил ее за руку.

— Ты уверена? Это точно? Это очень важно!

Эйприл поморщилась: его пальцы были тверды, как стальные пружины.

— Конечно, уверена! — сердито воскликнула она. — Ни один из детей миссис Карстерс не глухой. — И она вырвала руку из его захвата.

— Если бы я мог в это поверить… — опустив глаза к рулю, пробормотал он. — Если бы я мог поверить… Но этот Уоллес Сэнфорд…

— Прекратите мямлить, — одернула его Эйприл. — Так значит, вы любите Полли Уокер?

— Люблю ли я… — Он замолчал и посмотрел на Эйприл. Что-то в выражении его лица напоминало кота Дженкинса, когда во время обеда тот, голодный и печальный, сидел возле кухонного стола.

— Если это правда, — сказала Эйприл, — вы должны действовать, потому что она тоже вас любит.

— Ах, ты не понимаешь всего, — ответил он, — ведь Уоллес Сэнфорд…

— Забудьте на минуту о существовании Уоллеса Сэнфорда! — строго прикрикнула на него Эйприл. — Послушайте меня. Теперь я уже понимаю, почему вы воспользовались этой историей о Руперте ван Дьюсене.

— Нет, ты не можешь этого понять, — возразил он. — Как… Каким образом?

— Женщины обладают интуицией, — сказала она в надежде, что ему это импонирует. — А если бы Флору Сэнфорд застрелила Полли Уокер, что бы вы сделали?

— Я старался бы защитить ее, — грустно ответил он. — Ведь это очевидно.

Эйприл кивнула головой.

— Вот именно! Вы пытались бы как-то вмешаться в это дело, делали бы все, что в ваших силах, чтобы помешать полиции разоблачить ее. Вы бы крутились в округе, задавали людям разные вопросы, пытались пробраться на виллу и проверить, нет ли там каких-то следов, компрометирующих Полли. Более того, вы бы сделали все это так, чтобы она ни о чем не догадалась. И поскольку вы подозреваете, что именно Полли застрелила миссис Сэнфорд…

106
{"b":"282602","o":1}