Литмир - Электронная Библиотека

Она опустилась в кресло и посмотрела на Томэ. После секундной паузы он сел напротив.

— Я не ожидал тебя так быстро.

— Была тут, неподалеку, во дворце Ростаров. Тебе повезло.

— Неподалеку, говоришь? Если ты сюда не прилетела, то тебе пришлось изрядно поспешать.

— Ох, поймал, поймал. Я действительно хотела с тобой поговорить.

— Только поговорить?

— А чему ты удивляешься? Этого нынче многие хотят. Отец так вовсе места себе не находит.

Томэ мило улыбнулся.

— Даже представить не могу почему.

— Одна из загадок, о которых я говорила. Поможешь мне ее разгадать?

— Боюсь, это игра не доставит мне удовольствия.

— Ну да, ну да, — спокойно откликнулась девушка.

Слишком спокойно. Томэ прищурился. Тарамис уютно устроилась в кресле, ее правая рука свесилась с подлокотника, кончики пальцев поглаживали фигурку кошки на столике.

— А ты ведь уже все знаешь, хитрая бестия.

Пальцы девушки не дрогнули, она слега запрокинула голову и посмотрела на Томэ.

— Наверное, я сочту это за комплимент. Наверное.

— Ты еще обиженную я из себя построй. Скажи, что я ранил твои нежные чувства. Это даже не смешно.

— Действительно, не смешно. Я давно научилась себя защищать. По крайне мере в том, что касается чувств. Тут меня непросто задеть. Как-никак накопился большой опыт. Сколько же мне было лет, когда братик впервые меня изнасиловал? Двенадцать или все же тринадцать? Сейчас уже и не вспомнить.

Томэ заерзал в кресле, ему вдруг стало очень не уютно, а устроится поудобней никак не получалось. Проклятая девка, одной фразой взяла над ним верх.

— Никогда не слышал ни о чем подобном. Это очередная твоя выдумка?

Тарамис улыбнулась и погладила спинку деревянной кошки.

— Никаких выдумок. А то, что ты ничего не знал, как раз не удивительно. Я думаю, об этом никто не знал кроме меня, братика и отца.

Томэ снова вздрогнул, улыбка Тарамис стала шире.

— Иногда мне хотелось узнать, что он думал обо всем этом. Но так и не смогла спросить. Не могу за себя ручаться, если заведу этот разговор. Если рассуждать логически, ему было просто все равно, все его надежды были возложены на сына. А кто я такая? Всего лишь побочный продукт его политических махинаций. Да, по сравнению с ним, я была пренебрежимо малой величиной.

Тарамис неожиданно рассмеялась, и у Томэ от этого смеха прошел мороз по коже.

— Сколько уже времени прошло, а я так и не могу назвать его по имени. Будто ком в горле встает. Я все еще не избавилась от него. Полностью. Как же была рада, когда его прикончили. Надеюсь, воины Алого легиона выпотрошили его как свинью. А так бы и расцеловала их за это! Что думаешь, как бы эти чудовища посмотрели на такое предложение? Пусть я уже давно не дева, но по-прежнему прекрасна. Может из этого, что-нибудь да выйдет?

— Зачем, — хрипло сказал Томэ, — зачем ты мне это говоришь?

— Я хочу, чтобы ты убил его.

Томэ моргнул.

— Я не умею воевать с призраками.

— Вот как? Жаль. Но ты меня не понял. Я хочу, чтобы ты убил моего отца.

Томэ опустил голову и долго смотрел на сцепленные в замок пальцы. Он сам не заметил, как его руки сложились в этот напряженный жест.

— Почему сейчас? Если ты этого хотела, у тебя было много возможностей.

— Он собрался от меня отделаться. Сплавить замуж за какого-нибудь мелкого аристократика из глухомани.

— Тот же вопрос — с чего бы вдруг?

— А он и сам думает о браке. Наметилась очень удачная комбинация, но у будущего наследника никто не должен мешаться под ногами.

Томэ вспомнил книгу с родословной, которую заметил в библиотеке. Да, это возможно. Только вряд ли Ставр вынашивал эту идею меньше нескольких месяцев. Тарамис давно должна была быть в курсе.

— Помнишь ту ночь, когда я вернулся во дворец с компанией схолариев? Тогда в твоей комнате, я нашел кое-какие любопытные бумаги. Ты это подстроила?

— Да, — просто сказала Тарамис. — Если бы я сама сунула их тебе под нос, ты бы не стал смотреть. Я хотела, чтобы ты тоже заглянул в свое будущее, это должно было помочь тебе принять решение. Почему ты улыбаешься?

— Кое-какое решение я действительно принял.

— Вот видишь, значит сработало. Пока ты снова не завел свои вопросы, я скажу больше. Тот свиток, который ты должен был передать Тариосу, я тоже подменила. В бумаге, которую подготовил отец, было только то, о чем он говорил. Он лишь устроил, чтобы система наблюдения зафиксировала, как ты его воруешь. Это потом помогло бы ему свалить на тебя все ответственность, — Тарамис снова слегка улыбнулась, — но я подправила план, и отца тоже ждал сюрприз. Именно поэтому он так жаждет с тобой пообщаться. Ну, что же ты замер, давай назови меня стервой.

Томэ откинул голову на спинку кресла и сдавил пальцами переносицу.

— Вот значит, как все было… Спасибо за рассказ, но для меня это мало что меняет.

— Ошибаешься, теперь у тебя появился союзник. Конечно, если ты примешь мое предложение. В этом деле мне нужен человек, которого я очень хорошо знаю. А когда в мои руки перейдут ключи от сокровищницы Алоика, награда тебя не разочарует.

— Я должен поверить тебе на слово?

— Ох, ну придумай какие-нибудь гарантии. Ты ведь в этом мастер. Только не тяни. Все нужно сделать быстро, пока отец занят нынешним кризисом. Не зря же я его организовала.

Тарамис выпорхнула из кресла и подошла к двери. У порога она остановилась и оглянулась.

— Удачи тебе, Томэ.

Он закрыл глаза и не открывал их, пока не услышал, как хлопнула дверь.

— Стерва!

Томэ вскочил и пнул кресло, тяжелая конструкция едва сдвинулась с места. От этого злость стала еще сильней. Томэ примерился и ударил еще раз, и еще, и еще. Дерево заскрипело.

— Это кресло тебя чем-то обидело? Должно быть, подкараулило и напало из-за угла.

Томэ развернулся к проникшему в комнату Аши.

— Она ехала на повозке. Слежки вроде не было.

Десятник отрывисто кивнул. Каи медленно подошел к нему, Томэ заметил, что парнишка приближается будто с опаской.

— Что-то хочешь спросить?

— Я не обознался, это действительно была она? То есть ты и хозяйка..?

Томэ вернул на место кресло и поправил сдвинувшуюся фигурку кошки.

— Если подумать, в этом нет ничего удивительного. Ведь когда-то, когда я еще считался наследником княжества, она была моей невестой. Ну что ты на меня так уставился? Пошли, у нас еще есть дела.

Глава 16

— Что тебе рассказывать? Я тогда еще был еще совсем мальчишкой. У моего отца и у Ставра давно были совместные дела. Им пришло в голову скрепить отношения. Моего мнения не спрашивали.

— А хозяйка? Вы тогда часто встречались? Какой она была?

— Не такой га… не такой как сейчас. Хотя, я тоже сильно изменился. Думаю, тогдашний я себя сегодняшнего бы не узнал.

Они шли вдоль высокой стены, когда-то выкрашенной в оранжевый цвет, а теперь скорее коричневой. Из-за нее доносилось гудения прядильных машин. Томэ чувствовал себя неважно. Безо всякого предупреждения улица вдруг завертелась перед глазами. Он вытянул руку и коснулся пальцами сырой штукатурки. Приступ головокружения прекратился так же неожиданно как начался. Это был уже четвертый раз.

Аши прервал свои расспросы и беспокойно посмотрел на товарища.

— Ты скверно выглядишь. Может тебе стоило поспать подольше? Пара часов это все-таки очень мало.

— Наверное, мало. Только я не думаю, что если бы продрых весь день, от этого был какой-нибудь толк. Ты пробовал там спать? Никакого отдыха. Что спал, что нет. Будто все куда-то утекает.

— Слушай, действительно, теперь, когда ты сказал, я понял, что чувствовал то же самое. Закрыл глаза, открыл глаза. И будто даже больше устал. Как странно.

— Похоже, когда я говорил, что могу просидеть в убежище целый год, то немного погорячился.

— Ты думаешь все дело в защитных заклинаниях?

Томэ не ответил. Он смотрел на свою тень. На его глазах она странно уплотнилась, сжалась и превратилась в блестящий черный диск похожий на разлившуюся нефть. Поверхность диска натянулась и задрожала, в нем двигалась что-то темное, чернее, чем чернота. Казалось, оно поднимается со страшной глубины. Когда темное нечто оказалось у самой поверхности, Томэ увидел увенчанную рогами морду.

100
{"b":"278935","o":1}