Таким образом, имя Симона де Монфора могло означать ОСМАН ГОРА ТАТАР. А может быть, смысл иной: ОСМАН МОНГОЛ ТАТАРИН или ОСМАН ГОРА ОРДА. Конечно, мы отвыкли относиться к именам как к осмысленным прозвищам. Сегодня имена даются людям без учета их первоначального смысла. Однако в те далекие времена имена людей являлись прозвищами. Их смысл был важен.
Симон-Осман де Монфор погиб при осаде города Тулузы, якобы, в 1218 году [1020]. Смерть его произошла при уникальных обстоятельствах, заслуживающих отдельного разговора. Во время осады Тулузы «КАМЕНЬ, ВЫПУЩЕННЫЙ БАЛЛИСТОЙ, ПОРАЗИЛ СИМОНА ДЕ МОНФОРА В ГОЛОВУ» [1020], с. 27. В другом изложении рассказ звучит так: «Он был убит камнем, выпущенным военной машиной, удачно установленной на стенах Тулузы, и управлявшейся, как гласит предание, ЖЕНЩИНАМИ И ДЕВУШКАМИ» [1020], с. 27. Хронист Pierre des Vaux de Cernay добавляет: «И камень попал прямо в него, в правильное место, и ударил графа в точности в стальной шлем, причем так, что его глаза, мозг, зубы, лоб и челюсть были разбиты в осколки. Он рухнул на землю, мертвый, истекающий кровью и почерневший». Цит. по [1020], с. 27. Современную иллюстрацию см. на рис. 1.28d.
Рис. 1.28d. Современное условное изображение гибели Симона де Монфора от руки женщины под стенами Тулузы. Взято из [1060:2], с. 68–69.
Насколько нам известно, во всей средневековой скалигеровской истории Европы нет другого такого случая, чтобы известного полководца убили в сражении камнем, брошенным женщинами или женщиной. Случай настолько уникален, что его часто вспоминают, говоря об альбигойских войнах с катарами = скифами.
Стоит отметить, что БАЛЛИСТА — военная метательная машина — по-английски звучит как MANGONEL [1020], с. 27. Ср. также французское mangonneau = «средневековое метательное орудие типа катапульты».
Может быть, когда-то такие военные машины называли в Европе МОНГОЛЬСКИМИ? Так что не исключено, что Симон-ОСМАН де Монфор был убит монгольским орудием. Кстати, для гражданской войны XVI века это не только неудивительно, но даже неизбежно, поскольку здесь одни «монголы» воевали с другими «монголами», мятежниками. Но вернемся к главной детали популярного сюжета — к камню, брошенному женщинами, или женщиной.
Обратимся к «древнему» миру. Во всей «античной» истории есть только один случай, когда выдающегося полководца убил камень, брошенный в него женщиной. Камень попал ему прямо в голову. Это — известный «античный» Пирр. Он описан в «античных» источниках как крупный македонский полководец. Вот как рассказывает Плутарх о гибели Пирра при штурме города Аргоса. СТАРУХА, ЖИТЕЛЬНИЦА АРГОСА, «глядела на битву (из окна дома — Авт.) и, увидев, что ее сын вступил в единоборство с Пирром… СОРВАЛА С КРЫШИ ЧЕРЕПИЦУ И ОБЕИМИ РУКАМИ БРОСИЛА ЕЕ В ПИРРА. Черепица ударила его в голову ниже шлема и ПЕРЕБИЛА ПОЗВОНКИ У ОСНОВАНИЯ ШЕИ» [660], т. 2, с. 64. Смертельно раненный Пирр падает с коня и умирает.
Обратимся теперь к Библии. Во всей Библии описан только один случай, когда известный полководец был убит камнем, брошенным женщиной и попавшим ему в голову. Это — библейский царь Авимелех.
Вот что рассказывает ветхозаветная книга Судей. Женщина — жительница города Тевец наблюдала битву из окна башни, осажденной воинами Авимелеха (Судьи 9:51–53). «Авимелех пришел к башне и окружил ее… Тогда ОДНА ЖЕНЩИНА БРОСИЛА ОТЛОМОК ЖЕРНОВА НА ГОЛОВУ АВИМЕЛЕХА, И ПРОЛОМИЛА ЕМУ ЧЕРЕП» (Судьи 9:52–53). См. церковно-славянскую цитату 165. Авимелех смертельно ранен и погибает.
Таким образом, перед нами три удивительно похожих описания уникального события: ИЗВЕСТНЫЙ ПОЛКОВОДЕЦ, ОСАЖДАЮЩИЙ ГОРОД, ПОГИБАЕТ ОТ РУКИ ЖЕНЩИНЫ, БРОСИВШЕЙ В НЕГО КАМЕНЬ С ГОРОДСКОЙ СТЕНЫ ИЛИ С ОСАЖДЕННОЙ БАШНИ. ПРИ ЭТОМ КАМЕНЬ ПОРАЖАЕТ ПОЛКОВОДЦА ТОЧНО В ГОЛОВУ. Повторим, что во всей средневековой истории Европы такой случай — единственный. Во всей «античной» истории такой случай тоже единственный. И, наконец, во всей библейской истории такой случай тоже только один. Мы утверждаем, что перед нами — три разных описания одного и того же события средних веков. Происшедшего либо в XIII–XIV веках, либо в XVI веке. И попавшего как на страницы французской истории, так и на страницы «античных» авторов, в том числе Плутарха (= Петрарки?). А также — на страницы Ветхого Завета. Дополнительные отождествления «античного» Пирра с библейским Авимелехом см. в «Меняем даты — меняется все», гл. 2.
Разные летописцы назвали одного и того же полководца по-разному. Одни записали его имя как граф Симон = Осман де Монфор. Другие написали: македонский полководец Пирр. Третьи — царь Авимелех. По поводу имени де Монфор и имени Пирр скажем следующее. Оказывается, во французских источниках отмечается, что де Монфор был лордом ЕПЕРНОНА (Eprnon) [1020], с. 27. Кроме того, город Тулуза, где погиб Осман де Монфор, расположен довольно близко к Пиренеям. Поэтому «античное» имя ПИРР может происходить либо от названия Епернон, либо от названия ПИРЕНЕИ. То есть указывает приблизительное место событий. Наконец, Симон-Осман назван в летописях одновременно лордом Монфора и Эпернона — lord of Monfort and Epernon [1020], с. 27. Если перевести титул, — Mont = Гора, Fort = Крепость, Epernon = Пиренеи, — то получится вполне понятное выражение вроде: Владыка Горных Крепостей Пиренейских.
А теперь обратимся к названию города, где погиб библейский царь Авимелех. В Библии город назван ТЕВЕЦ, по-еврейски, ТВЦ или ТБЦ (Судьи 9:50). Но ведь это — явно французская ТУЛУЗА. Дело в том, что латинские буквы V и L пишутся очень похоже. Особенно в скорописи, от руки. Обе буквы изображаются «галочкой». Отличие лишь в степени наклона правой палочки. Еврейские буквы Б/В и Л также довольно схожи. Поэтому несогласованные названия TVZ и TLS или TLZ — практически совпадают. Либо же здесь сыграло роль постоянно встречающееся в средневековых текстах написание буквы U как V. Что превратило название Toulousa в Tovlovza или TVZ. Итак, библейский город ТЕВЕЦ — это, скорее всего, французская катарская = скифская ТУЛУЗА. Впрочем, французская Тулуза, по-видимому, упомянута в книге Судей и прямым текстом. Уже в первой главе сказано: «Пошел в землю Хеттеев (то есть Готов — Авт.), и построил город, и нарек ему имя ЛУЗ. Это имя его до сего дня» (Судьи 1:26). См. церковно-славянскую цитату 166.
Город ЛУЗ, евр. ЛУЗ или ЛВЗ, в земле Готов — это, вероятно, и есть ТУ-ЛУЗА. Здесь ТУ может быть определенным артиклем.
У Плутарха город, где погиб Пирр, назван АРГОС [660], т. 2, с. 64. Но ведь слово АРГОС близко к названию сАРАГОССА, ZARAGOZA, по-испански. Которое, в свою очередь, практически тождественно с кАРКАССон, см. выше. Таким образом, «античный» Плутарх указал как место гибели Пирра, то есть Симона де Монфора, не Тулузу, а близкий катарский город — Каркассон. Или испанскую Сарагоссу. Назвав город — АРГОСОМ. Но ведь АРГОС звучит как известная испанская область АРАГОН! Кстати, после знакомства с биографией Симона де Монфора, становится понятно, почему «античный» Плутарх указал Каркассон, а не Тулузу. Дело в том, что тело Симона де Монфора после его гибели перевезли ИМЕННО В КАРКАССОН, где первоначально и захоронили [1020], с. 28. Таким образом, «античный» АРГОС «античного» Плутарха — это известный катарский = скифский город КАРКАССОН. Теперь интересно приглядеться и к другим «античным» событиям, происходившим в «античном» городе Аргосе.
Вернемся к Библии. Библейский Авимелех, то есть Симон де Монфор, сначала ведет тяжелую войну против жителей города Сихема (Судьи 9:1 и далее) и особенно против БАШНИ СИХЕМА (Судьи 9:47, 9:49 и далее). Любопытно указание Библии, что «жители Сихемские посадили против него в засаду людей НА ВЕРШИНАХ ГОР» (Судьи 9:25). См. церковно-славянскую цитату 167.
Хорошо соответствует тому факту, что многие катарские (скифские) замки действительно возведены именно НА ВЕРШИНАХ ГОР И СКАЛ [1020].