Литмир - Электронная Библиотека

Джон медленно поворачивал прибор под микроскопом, следуя за линией. Она была везде одинаково тонкая. И тут Джон увидел царапины, совсем крохотные, но было их не меньше дюжины. Они расходились лучами в обе стороны от линии, как будто кто-то пытался вклинить в нее какой-то очень маленький инструмент. Зачем?

Внезапно открылась дверь, и Джон вздрогнул.

— Добрый вечер. Совсем заработались?

В первую секунду Джон хотел спрятать прибор, но потом решил, что это будет выглядеть подозрительно. Растянув губы в улыбке, он повернулся. У двери стоял профессор Уилсон.

— Да, в самом деле, — сказал Джон. До сих пор он почти не имел дел со своим куратором; предпочел бы не видеть его и теперь.

— Вы тоже Уилсон, верно?

— Да, — признался Джон, в сотый раз жалея, что его так заклинило на этом имени при первой встрече с псевдоотцом.

— Что рассматриваете? — спросил Уилсон.

— Так, ерунда. Ничего особенного.

Уилсон глянул за спину Джона, с интересом посмотрел на прибор и медленно кивнул. Джон не стал больше ничего говорить и объяснять. Прибор он пока оставил на предметном столике.

— Как учеба? Справляетесь? Вас, кажется, приняли без аттестата, только по результатам тестов. Помнится, у нас с вами были сомнения, достаточно ли вы подготовлены, для того чтобы изучать физические дисциплины.

Джон скрипнул зубами. Лично у него никаких сомнений не было. Сомневался Уилсон.

— Все в порядке. По всем контрольным и лабораторным у меня «отлично».

— Вот и славно. — Уилсон помолчал, продолжая посматривать на прибор. — Продолжайте в том же духе.

Когда Уилсон ушел, Джон поскорее убрал прибор в сумку и покинул лабораторию.

Они приступили к сборке основной части пинбол-машины. Генри нашел в промышленном магазине еще двенадцать подходящих шариков. Джон вырезал из дерева флипперы и приделал их к доске так, чтобы игрок мог управлять ими снизу. Обтачивая заготовки рашпилем, потом надфилем, он подумал, что флипперы могут быть разной длины и формы.

К концу недели прототип был готов. Он страшно громыхал и требовал недюжинной силы для управления, но играть все равно было весело. К концу дня от ручек флипперов у Джона болели запястья. Вечером их команда — Генри, Грейс и Джон — обсуждала каждую деталь в отдельности. Кейси сейчас занималась своим проектом, но Джон то и дело поглядывал на дверь, надеясь, что она все-таки придет.

На следующий день Джон добавил пружинный пусковой механизм, чтобы шарик не приходилось забрасывать сверху.

— Это даже лучше, чем видеоигры, — сказала Грейс, имея в виду примитивную ерунду вроде «электракса» в студенческом клубе.

— Пока у нас только прототип. Он всего лишь подтверждает, что в целом мы все делаем правильно, — пояснил Джон. — Теперь нужно довести его до ума, так сказать.

— Крутая вещь, — восхищалась Грейс.

— Грейс, я хочу, чтобы ты сделала электрический флиппер. Когда игрок нажимает кнопку, флиппер поворачивается приблизительно на тридцать градусов. Вот так. — Джон показал руками как. — Используй соленоид. Удар должен быть достаточно сильным, чтобы шарик мог прокатиться вверх по доске длиной два метра с наклоном в десять градусов. Ты, Генри, займись амортизатором. Когда шарик ударяется об амортизатор, внутри срабатывает соленоид и отбрасывает шарик в противоположную сторону. — Джон нарисовал схему в виде треугольника. — Первый амортизатор пусть будет такой, но в дальнейшем нам понадобятся разные формы и размеры. Я займусь звуком, световыми эффектами и счетчиком очков. Флажки и всякую другую мелочь отложим на потом.

— Флажки? — переспросила Грейс.

— Ну, еще один способ зарабатывать очки, — пояснил Джон.

— Ты так много знаешь об игре, а я никогда даже не слышала ни и чем подобном.

— Просто я много играл… в Вегасе, — сказал Джон.

Грейс справилась первой, и Джон заподозрил, что она занималась флиппером, вместо того чтобы писать отчеты по лабам. Уже через два дня, когда они работали после ужина в лаборатории, Грейс подозвала Джона к себе. В руке у нее был небольшой выключатель с красной кнопкой. От выключателя тянулись провода к деревянному ящичку, на котором был укреплен один из вырезанных Джоном флипперов.

— Смотри. — Грейс нажала на кнопку. Флиппер резко дернулся, и ящичек подпрыгнул.

— Ух ты, какой мощный!

— Ага, — сказала Грейс, с улыбкой глядя на свое детище.

Она еще раз шесть включала кнопку, заставляя его скакать по столу.

— Дай я попробую, — попросил Джон.

Грейс подала ему выключатель. Джон нажал кнопку и не отпускал ее. Флиппер, подпрыгнув, тут же вернулся в исходное положение.

— А нельзя сделать так, чтобы при нажатой кнопке флиппер оставался поднятым?

Грейс нахмурилась.

— Почему ты сразу не сказал?

— Извини, забыл. Но в остальном мне нравится. Все, как я себе представлял.

Когда Джон заглянул за плечо Генри, чтобы посмотреть, как продвигаются дела у него, тот подчеркнуто прервал работу.

— Там надо бы посильнее затянуть…

— Еще не готово.

Джон пожал плечами и отошел. Руководить — неблагодарная работа. Лучше заняться поиском монетоприемника и разработкой электромеханических схем. Помощь Кейси пришлась бы кстати, но у нее опять какие-то свои проблемы.

Генри был настоящим инженером-механиком. С детства работал в автомастерской отца и умел обращаться со сваркой. Он живо сделал корпус, причем с откидной крышкой, как хотел Джон, чтобы удобно было работать с электроникой внутри.

— При срабатывании соленоида должен включаться звуковой сигнал и увеличиваться число очков на счетчике, — пояснил Джон.

Они закрепили под игровым полем звонки и зуммеры и сделали щит с аналоговым счетчиком. Через неделю пинбол-машина была способна подсчитывать очки и сигналить, когда шарик касался мишеней.

Еще через две недели Генри установил два флиппера, сделанных Грейс, и они все играли целый час, пока не перегорел соленоид правого фиппера.

— Вот дерьмо! — возмущалась Грейс, разобрав механизм и тыкая в него паяльником. — Но все-таки работал здорово. Хоть и недолго.

— Отлично, — сказал Генри. — Завтра у меня будет готов амортизатор. Можно поставить его вот сюда. — Он показал место рядом с флиппером.

— Да, очень кстати, — согласился Джон. — И еще нужен возвратный механизм.

До сих пор всякий раз, когда шарик выходил из игры, его приходилось ставить на пусковую дорожку вручную.

Генри кивнул.

— У меня есть кое-какие задумки.

— А почему бы нам не скрепить две доски вместе, чтобы играть вдвоем?

— Что?

— Ну, пинбол — это здорово, но только для одного. Что, если соединить две доски торцами? Игроки станут играть друг против друга. Кто первый упустит шарик со своей стороны — тот и проиграл.

— Механический футбол, — подхватил Генри. — Здорово.

— Получится какой-то необычный пинбол, — сказал Джон.

— Ну и что? — возразила Грейс. — Разве нам обязательно нужен обычный?

Джон кивнул.

— Пожалуй, нет. Мы ведь делаем его для собственного удовольствия.

— Вот именно.

На следующий вечер они сняли задний щит и сделали второе поле. Наклон немного уменьшили.

— Знаешь, я тут подумала… а не лучше ли будет установить несколько флипперов по всему полю, чтоб можно было гонять шарик туда и обратно? — предложила Грейс.

Джон покачал головой и засмеялся.

— Я тебе потом расскажу про кикер.

— Про что?

— Не важно.

В следующий раз Джон пришел в лабораторию только после полуночи — не хотел, чтобы кто-то его там застал, особенно Уилсон. Здание было темным и безлюдным. Джон раскрыл на столе свою лабораторную тетрадь и набросал там всяческих цифр — будто бы экспериментальных данных — на случай, если кто-нибудь войдет. Потом направился к аппарату, который приметил днем, — новейшему гамма-спектрометру производства «Аггисон-Хьюлетт».

Джон одолжил конспекты у одного парня, проходившего в прошлом семестре ядерную физику. Там был доступно описан простой способ калибровки, а также приводилась методика снятия спектра и выведения результата на бумагу.

32
{"b":"266065","o":1}