Литмир - Электронная Библиотека

И всем этим оборудованием он сможет воспользоваться!

— Идет. Будем делать пинбол.

Он сидел за столом в своей квартире и смотрел на пустую тетрадную страницу. Прибор лежал рядом на столе и, казалось, скалился светодиодным зубом. Ювелирный набор был там же — забытый. У Джона появилась привычка сидеть так каждый вечер, изучать прибор и записывать результаты наблюдений. Сейчас, однако, его мысли были заняты другим.

Карандаш рассеянно заскользил по бумаге, рисуя на этот раз не прибор, а пинбол-машину. Джон много играл в пинбол. Одна машина стояла в магазине, где Джон покупал комиксы. Сколько раз он ездил на велосипеде в город и тратил свои скудные карманные деньги на книжки и игру! Старался выжать максимум из каждого четвертака, зарабатывая побольше очков и право играть бесплатно. Как-то раз машина сломалась, и Джон видел, как мастер откинул крышку, будто капот автомобиля. Внутри была куча лампочек, километры проводов и целая тонна пыли. Зрелище впечатляющее, но понять из него, как работает машина, конечно, было нельзя. Теперь, когда Джон занялся вопросом вплотную, стало очевидным, что ничего сложного тут нет. Все, что нужно, они проходили в элементарном курсе.

Главное — шарик на наклонной поверхности. Противник в игре — сила тяжести. Похоже на учебное пособие по классической механике. Не зря Джон вспомнил о пинболе на лабораторной работе, посвященной ньютоновским законам движения.

С шариком все просто — можно взять из обычного подшипника. С поверхностью тоже — обычная деревянная доска с препятствиями. Добавить лампочки, флипперы, амортизаторы, счетчик очков — и дело сделано.

Джон увлекся составлением списка необходимых деталей и вздрогнул, когда в дверь позвонили.

— Джон, открой!

Черт! Кейси. Джон смотрел на прибор. Нельзя, чтобы она его увидела. Как ей объяснить, что это такое? Схватив прибор, Джон бросился в спальню, засунул его в ящик и повернул ключ.

— Джон!

— Иду! — Он практически швырнул ящик на пол кладовки.

Пробегая обратно, заметил, что забыл на столе инструменты, и быстро засунул их в кожаный портфельчик.

— Джон, я тебя вижу в глазок! Открывай.

— Я… я навожу порядок.

— Не беспокойся. Мы все равно уходим.

Джон забросил набор на холодильник и отпер дверь.

На Кейси была мини-юбка и кожаная куртка со множеством висюлек. Джон не особенно жаловал здешнюю моду, но Кейси хорошо выглядела в любой одежде.

— Ты еще не собрался, — выдохнула она.

— Я… это… работал.

— Я так и подумала. — Она замахала руками. — Ну, давай-давай, одевайся. Нам надо быть там через час.

— Хорошо, я быстро.

Джон заскочил в душ, наскоро помылся, а точнее сказать, намочился. Когда он вышел, Кейси листала тетрадь, которую он забыл спрятать.

— Что это?

— Просто тетрадь.

Он протянул руку, чтобы ее забрать.

— Какие-то сложные чертежи. Все так четко и аккуратно.

— Ничего особенного.

Джон выхватил тетрадь из рук Кейси и, захлопнув, швырнул сквозь раскрытую дверь в спальню. Пошелестев страницами, тетрадь упала на пол.

Кейси спокойно посмотрела на Джона.

— Ладно, ничего так ничего. Ты готов? — сказала она таким холодным тоном, что Джон сразу перестал злиться и насторожился.

Весь вечер Кейси была какой-то отстраненной и почти не танцевала. Возвращаться домой к Джону она не захотела, а попросила отвезти ее в общежитие. Глядя, как она заходит в Бенчли-холл, Джон понял, что сделал большую глупость. Нельзя было оставлять тетрадь на столе. Ни один человек не должен знать о приборе.

— Вот список деталей, которые нам понадобятся, — сказал Джон.

Достать все необходимое не составляло труда. Флипперы — просто кусочки дерева, прикрепленные к соленоиду. Амортизаторы — обтянутые резиной пластмассовые цилиндры с соленоидами внутри. Монетоприемник можно купить на заводе, где делают торговые автоматы. Стальные шарики вынуть из подшипника. Пусковой механизм — металлический стержень с пружиной. Еще понадобятся лист стекла, блок питания, деревянные доски и металлическая подставка. Все. Для экспериментального образца вполне достаточно.

Грейс просмотрела список и протянула руку к рисунку.

— Перспектива хромает, — пожурила она.

— По черчению у меня пока только четверка.

— Я попрошу кого-нибудь переделать.

Генри взял чертеж из рук Грейс и буркнул:

— Механическая мастерская.

— Да, — согласилась Грейс. — Придется поработать на токарном станке. И еще нужны паяльники.

Они стояли у своего стола в лаборатории. Вокруг шумели голоса, стучали инструменты. От работы какого-то механизма вибрировал пол. Кейси собиралась прийти тоже, но в последнюю минуту передумала: «Вы, ребята, занимайтесь техникой, а я займусь другими делами». Какими другими делами, думал Джон. И как она вообще оказалась в их команде?

— Кстати, почему игра называется «пинбол»? — спросила Грейс. — «Пин» — штырек, «бол» — шар. Шарик я вижу, а где штырьки?

— Стальбол, — влез Генри, предлагая название.

— Не знаю я почему, — сказал Джон. — Назвали — вот и называется.

— Может быть, потом станет понятно, — успокоилась Грейс. — А где Кейси? У вас с ней все в порядке?

— Да. У нее просто какие-то дела. Почему что-то должно быть не в порядке?

Грейс смотрела на него, широко раскрыв глаза. Внезапно Джон понял, что не говорил, а кричал.

— Прости. Я не хотел.

— Да нет. Ничего страшного.

— Секунду, — пробормотал Генри, скрываясь в кладовой. Послышался шум сдвигаемых и падающих предметов, затем Генри вернулся, держа в руках большой кусок фибролита. Джон помог поднять его на стол.

— Думаешь его использовать?

Лист, казалось, имел подходящие размеры для игрового поля.

— Кто первый взял, тот и молодец, — сказала Грейс.

Джон вытащил рулетку и отметил прямоугольник в два метра длиной и в метр шириной. Потом подошел к узкому краю и ударил по воображаемым флипперам. Хлипковат, пожалуй, но сойдет.

— Надо загрунтовать нитролаком для гладкости, — сказал он, — и покрасить.

Генри раздобыл где-то деревянный брусок и подсунул под фибролит, так что получился наклон примерно в пять градусов. Потом, усмехнувшись Джону и Грейс, вытащил из кармана стальной шарик диаметром сантиметра в два и приложил его к верхнему краю доски.

— Готовы? — спросил он, отпуская шарик.

Шарик покатился вниз, набирая скорость, и, слетев с нижнего края доски, упал в ладонь Джона.

— Круто, — восхитился Генри.

— Обожаю потенциальную энергию, — сказала Грейс.

Джон тоже улыбнулся. Конечно, проверка была примитивная, до настоящей модели еще ой как далеко, но это вопрос времени. Физика не подведет.

Они обсуждали проект до самого вечера, а, когда наконец подняли взгляд от чертежей и списка деталей, оказалось, что лаборатория пуста. Договорившись встречаться здесь каждый день после занятий, они разошлись.

Джон заскочил к себе в квартиру, только чтобы взять устройство, затем снова вернулся в лабораторию. Раз Кейси сегодня занята, решил он, самое время осуществить кое-какие задумки.

Джон открыл дверь своим ключом и вошел. В лаборатории по-прежнему никого не было. Джон обошел все помещение и убедился наверняка.

Потом он сел за длинный стол, уставленный микроскопами, и включил один из них.

Хотя разрешающая способность оптического микроскопа невелика, работать с ним все-таки несравненно лучше, чем с лупой.

Джон осматривал серую поверхность прибора, силясь найти что-нибудь необычное, хоть какую-нибудь зацепку.

Он обследовал лицевую сторону прибора, сантиметр за сантиметром.

Одной рукой работая с микроскопом, другой он скрупулезно срисовывал в увеличенном виде все, что могло служить для управления прибором. Но как ни старался Джон, ему не удалось обнаружить ничего нового.

Он повернул прибор боком. По периметру диска бежала очень тонкая линия. Может, тут соединяются части корпуса?

31
{"b":"266065","o":1}