Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Банджо, услышав свою кличку, а также слова «побегать» и «гулять», навострил ушки и поднял голову. Затем радостно вывалил наружу язык и облизал свой мокрый нос. Если бы не пес, подумал Крис, труп лежал бы здесь необнаруженным еще довольно долго.

— Мы обычно останавливаем машину на лесной дороге, так как большинство других, более узких дорожек и троп очень грязны в это время года.

Ребекка погладила Банджо по голове и подключилась к разговору.

— После прогулки мы возвращались к месту пикника, который решили устроить рядом с машиной. Неожиданно я заметила, что Банджо нигде не видно. Мы стали звать его, но он не прибежал к нам и не откликнулся. Тогда мы с Марком двинулся назад — туда, откуда пришли, продолжая громко звать собаку.

— Обычно он сразу прибегает, когда его позовешь, — добавил Марк. — Через некоторое время я услышал лай и, заметив шевеление в зарослях папоротника у вершины холма, снова окликнул его. Подумал, что он увлекся, преследуя какое-то животное, или раскопал крысиную нору. На природе так много всевозможных раздражителей и разных запахов, что он буквально шалеет от всего этого.

Ребекка едва заметно раздвинула губы в улыбке.

— Пробираясь сквозь заросли кустарника и папоротника, мы продолжали звать Банджо, смеясь над его проделками, и увидели палатку только тогда, когда добрались до плоской вершины холма.

Она указала на проплешину среди зарослей, сквозь которые продирались джипы из команды горных спасателей. От места, где остановились машины, до крохотного плато было около двухсот ярдов.

— Сначала мы не собирались к ней подходить, — добавил Марк.

— Почему?

— Было еще слишком рано, и нам не хотелось тревожить ее обитателей, нарушать их уединение, будить. Я снова позвал Банджо, который к тому времени уже крутился у палатки, что-то там вынюхивая, а потом вдруг задрал ногу у самого полога…

— Чуть не умерла тогда со стыда, — сказала Ребекка. Она уже не казалась слишком бледной, на щеках появился легкий румянец. — Ведь я еще ничего не знала…

— Продолжайте, прошу вас, — настоятельно произнес Крис.

Она продолжила свой рассказ:

— Я снова позвала Банджо, на этот раз более строгим голосом, но поскольку он не возвращался, сама пошла к нему, размахивая поводком. И вот тогда… — Она отвернулась от Криса, и ее глаза наполнились слезами. — Когда я заметила торчавшие из-за полога мужские ноги, то сначала подумала, что человек в палатке спит. — Она сокрушенно покачала головой, и Марк ободряюще похлопал ее по руке.

— Поравнявшись с Бекки, я увидел, что Банджо обнюхивает его ботинки, и мне это показалось забавным. А через секунду после этого Бекки начала кричать. — Он замолчал и отвел глаза, собираясь с мыслями. — Короче, вбежав в палатку, я увидел сидевших на шее у этого парня крыс… множество шевелящихся личинок, а потом… почувствовал этот ужасный запах. — Марк с силой провел ладонью по щеке, как будто хотел стереть следы напитанного миазмами смерти и разложения воздуха, которым ему какое-то время пришлось дышать. — А потом меня вырвало, — смущенно добавил он.

«С парнями всегда так», — подумал Крис.

Описанная мужем сцена растревожила память Ребекки, и она принялась тихо всхлипывать.

— Как вы думаете, что с ним случилось? Я имею в виду ужасное выражение, запечатлевшееся у него на лице, и вытянутый палец, которым он, казалось, указывал прямо на входящего…

— На данной стадии расследования еще слишком рано делать какие-либо выводы, — сухо сказал Крис и тут же укорил себя за это — ведь он говорил совсем как офицер из отдела по связям с прессой, пытающийся отделаться от вопросов публики с помощью ничего не значащих стандартных фраз. Истина, однако, заключалась в том, что сейчас и впрямь было не место и не время для каких-либо спекуляций на эту тему.

Между тем Кеннеди, просмотрев свои записи, сказал:

— Не могли бы вы прояснить кое-что, прежде чем мы продолжим этот разговор? Вы вот сказали, что — цитирую — «сначала мы не собирались подходить к палатке, так как было еще слишком рано и нам не хотелось тревожить ее обитателей, нарушать их уединение, будить». Стало быть, вы подумали, что там находился не один человек, а больше… Я правильно вас понял?

— В общем, да, — подтвердил Марк. — Я действительно предполагал, что там обитает как минимум парочка, учитывая размеры палатки и обилие разбросанного вокруг туристского снаряжения.

— А вы никого не заметили рядом с палаткой или где-то поблизости?

— Нет, рядом с палаткой никого не было, это точно. Мы также не встретили ни единой живой души, пока прогуливались и когда поднимались на холм. Прежде такое иногда случалось, но, как я уже упоминал, было еще слишком рано, не говоря уже о том, что это довольно дикое место. Люди предпочитают посещать другие, более популярные для отдыха и пикников уголки природы вроде Глендалоха.

— А как вам удалось поставить в известность о случившемся власти?

— У меня был сотовый. Правда, с вершины холма дозвониться куда-либо оказалось невозможно — сигнал не доходил, — поэтому мы бегом вернулись к машине и стали дозваниваться оттуда. Там связь тоже не отличалась стабильностью, но мы набирали номер спасательной службы до тех пор, пока нас с ней не соединили.

Объясняя все это, Ребекка время от времени поглядывала на белый, освещенный прожекторами шатер, сооруженный силами сотрудников отдела экспертизы. На вершине холма, в окружении зарослей он выглядел чужеродным для этих мест, чуть ли не космическим объектом.

— Дозвонившись, мы сообщили о своей кошмарной находке и указали направление движения. Потом двинулись в обратный путь, вернулись к шоссе и остановились на ближайшей парковке, как нам сказала по телефону дама из Службы спасения, и там стали дожидаться прибытия сил правопорядка. Когда они приехали, уже стемнело, и Марк сам сел за руль принадлежавшего спасателям джипа, чтобы провести колонну по лесной дороге.

Марк кивнул и добавил:

— Я не был уверен, что смогу отыскать в темноте тропинку среди зарослей, по которой мы поднялись на вершину холма, поэтому пустил вперед Банджо в надежде, что он приведет нас в нужное место.

— Похоже, тут у нас есть настоящая полицейская розыскная собака, — пошутил Кеннеди и просунул в салон руку, чтобы поощрительно потрепать пса по голове, но Банджо угрожающе щелкнул зубами прямо у него перед пальцами. — Вот дьявольщина! — вскричал детектив, отдергивая руку и потирая пальцы, хотя собака до них даже не дотронулась.

— Банджо! Что на тебя нашло? Извините нас, детектив, — пробормотала Ребекка, заливаясь краской.

— Не надо извиняться, леди. Детектив Кеннеди часто вызывает подобные эмоции даже у людей, — произнес Крис в надежде разрядить ситуацию. — И спасибо за рассказ. Вы нам очень помогли. Похоже, мы узнали все, что хотели. Вот вам моя карточка. Если вдруг вспомните что-нибудь еще, обязательно позвоните, ладно?

Чета Уорд с облегчением перевела дух, и Марк с чувством пожал Крису руку. Когда он пожимал руку Кеннеди, последний с опаской поглядывал на маленького терьера и старался держаться от него на почтительном расстоянии.

— Сейчас прикажу парням из горноспасательной службы довезти вас до парковки, где вы оставили машину, — сказал Крис. Он понимал, что сообщенная свидетелями информация проливает мало света на случившееся и это дело, как и два предыдущих, быстро расследовать не удастся.

Пока они не найдут хорошую зацепку, несчастный путешественник пополнит своей смертью постоянно растущую статистику нераскрытых убийств в этом городе.

Глава двенадцатая

Стемнело, и Майк Стил уже готовился засесть за заработанное праведными трудами холодное пиво, как вдруг услышал пронзительный крик.

— Чтоб вас всех черти взяли! — Поднявшись с дивана, Майк вышел из комнаты и двинулся по коридору в сторону источника беспокойства.

— Что случилось? — проворчал он, нажимая на кнопку выключателя и зажигая висевшую под потолком люстру.

26
{"b":"262582","o":1}