Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Сделав первый глоток свежесваренного кофе, Рейли сразу почувствовала, как в нее вливается энергия, и поняла, что уже почти готова к новому рабочему дню. Накануне она опять вернулась из лаборатории очень поздно, но, несмотря на это, собиралась прийти на работу пораньше. Хотела на свежую голову еще раз осмотреть улики, привезенные с места преступления, и как следует изучить рапорт патолога, который, по расчетам Рейли, должен был прибыть с курьером еще до полудня. Что касается улик, то на какие-либо открытия она не рассчитывала, потому что, по ее мнению, эти тупоголовые туристы все там затоптали.

Она находилась на рабочем месте всего пару минут и просматривала последние поступившие бумаги, когда ей неожиданно позвонили из офиса Карен Томпсон.

— Всегда рада, когда вы звоните, — сказала Рейли, приветствуя патолога. — Если, конечно, вы не собираетесь поставить меня в известность, что рапорт еще не готов. — Она старалась говорить дружелюбно, с мягким юмором, чтобы Томпсон на нее не обиделась.

— Сама терпеть не могу затягивать с этим, — ответила патолог с ноткой смущения в голосе, — и не стала бы просить вас подождать, если бы…

— В чем дело, Карен? — По ее тону Рейли сразу поняла: что-то случилось. Вот черт! Она так надеялась, что задержки с рапортом не будет.

— Я звоню по поводу сопроводительной записки, прилагающейся к рапорту и касающейся нашего… хм… странника.

— Ага, значит, вы уже заканчиваете рапорт, раз пишете сопроводиловку, — сказала Рейли. — Отлично, самое подходящее время. Но что не так с этим парнем? Согласно нашим сведениям это со всех сторон положительный субъект. — Она достала файл и открыла его на первой странице. — Джерри Уотсон, двадцати шести лет, проживал в районе Дандрама… Насколько мы знаем, никакого криминала за ним не водилось, хотя Делани и Кеннеди продолжают проверять его на этот предмет. Если хотите, мы перешлем вам эти сведения факсом, чтобы вы могли побыстрее закончить отчет. Кстати, что у вас на него накопали?

— Видите ли… обнаружена некая весьма любопытная деталь, и мне бы хотелось, чтобы вы лично на нее взглянули. У меня есть, конечно, по этому поводу собственное мнение, но я хочу получить подтверждение незаинтересованной стороны, прежде чем закончить рапорт. — Рейли удивилась. Обычно твердый, даже резковатый голос Карен звучал на этот раз как-то неуверенно, и эксперт задалась вопросом, что же могло послужить тому причиной. — Знаю, Рейли, вы очень занятой человек, но если бы вы могли ненадолго отвлечься от своих дел и уделить мне немного внимания, я была бы вам бесконечно благодарна.

— Разумеется, я сделаю как вы просите. Похоже, вы обнаружили что-то действительно интересное.

— Что ж, можно и так сказать, — произнесла Карен весьма мрачным голосом. — Разумеется, официальная причина смерти остается прежней — огнестрельное ранение в области груди, — торопливо добавила она и после небольшой паузы продолжила, правда, уже не столь резво: — Но меня больше заинтересовало то, что я обнаружила в его рвоте и содержимом желудка. Именно в отношении этого мне и хотелось бы узнать ваше мнение. Образец не полностью переварился, поэтому будет лучше, если вы сами его рассмотрите и сделаете выводы без каких-либо комментариев с моей стороны.

— Ладно. Мы в любом случае собирались исследовать то, что нашли на месте преступления. Вы хотите переслать мне свои образцы прямо сейчас, чтобы мы могли изучить их и сравнить с результатами наших изысканий? Между прочим, в нашем распоряжении находится сковородка с остатками пищи. В настоящее время мои ребята выясняют, какая еда на ней готовилась. Когда приедет курьер, я подсуну им ваши образцы и сама прослежу за процессом исследования. Не волнуйтесь, так или иначе, но мы узнаем, чем питались в этой палатке.

Карен с шумом втянула воздух.

— Честно говоря, Рейли, у меня есть по этому поводу неплохая идея. Просто не хочу пока об этом говорить.

— Вот дерьмо! Этого просто не может быть. Ни за что и никогда. — Кеннеди с багровым от отвращения лицом мерил шагами оперативный центр. В руке он держал рапорт из ОСЭГ, только что пересланный им по факсу. — Измышления больного ума — вот что это такое!

Крис, не меньше приятеля пораженный содержавшимися в факсе сведениями, сидел у себя за столом, сжимая в руке телефонную трубку.

— Рейли, вы точно в этом уверены? — спросил он, наперед зная, что задает бессмысленный и даже бестактный вопрос. Он успел неплохо узнать эту женщину и понимал, что, когда дело касается экспертизы и исследования улик, она не допускает ошибок. Тем не менее все-таки позвонил ей в офис в тайной надежде, что в ОСЭГ что-то напутали или полученная экстраординарная информация имеет самое невинное объяснение.

— Абсолютно, — последовал ответ. — И у Карен тоже нет никаких сомнений. Подозрения на этот счет зародились у нее с самого начала, вот почему она попросила нас сегодня утром перепроверить исследованный ею образец. Это именно то, о чем сказано в факсе. Не больше и не меньше. Свидетельства не лгут.

Крис представил себе лежавшее в палатке тело Джерри Уотсона и сковородку с остатками давно остывшей, прогорклой еды.

— Но как это могло случиться? — спросил он, надеясь, что она по крайней мере сможет дать рациональное объяснение обнаруженному факту. — И почему?

— Видимо, этот вопрос нам придется задать убийце, — ответила она. — В настоящий момент Карен дописывает отчет по аутопсии в свете вскрывшихся обстоятельств — ей потребовалось подтверждение ОСЭГ для подкрепления сделанных ею выводов. Так что скоро мы узнаем по этому делу несколько больше. Кроме того, мы продолжаем тестирование образцов, чтобы выяснить, что конкретно входило в меню.

Учитывая сделанное экспертами открытие, Крис не мог не удивляться отсутствию в голосе Рейли каких-либо эмоций. Она обсуждала этот вопрос с таким спокойствием, как если бы речь шла о самых обычных уликах, возможно, любопытных, но не более того, вроде тех чешуек краски и волосков, о которых они говорили раньше, являя тем самым разительный контраст с состоянием его и Кеннеди. Они, прочитав факс, испытали столь сильный шок и отвращение, что прошло несколько минут, прежде чем им удалось вновь обрести голос и заговорить.

— Рейли… — начал Крис, поскольку не мог не спросить об этом. — Приходилось ли вам находить… Я имею в виду, встречались ли вы в своей практике… — В горле у него пересохло, и, чтобы закончить фразу, ему пришлось с силой сглотнуть. — …с чем-то подобным раньше?

Крис чуть ли не воочию увидел, как она, прежде чем ответить, привычно пожала плечами.

— Пару раз в Квонтико и один раз в своем родном округе. Кроме того, пару лет назад широкую известность получил случай, когда сотрудники ФБР работали в контакте с немецкими властями по делу парня по имени Армин Мейвес. Неужели не слышали о нем?

Это имя ничего Крису не сказало. По крайней мере в тот момент.

— Он еще дал в Интернете объявление, что подыскивает себе жертву, и, что интересно, один парень согласился с ним встретиться, причем добровольно. Возможно, ему и в самом деле понравилась идея или он не воспринял предложение Мейвеса всерьез. Суду понадобилось несколько лет для вынесения приговора по этому делу, и, насколько я слышала, некоторые немецкие полицейские, расследовавшие преступления Мейвеса, пережили такой стресс, что им чуть ли не до пенсии придется посещать психоаналитика.

Крис сглотнул. Он наконец вспомнил о том нашумевшем деле.

— О Господи! Остается только надеяться, что у нас на руках случай, отличающийся от того, — ответил он после паузы. Ему было страшно даже представить, какая истерика начнется в средствах массовой информации, если детали этого преступления выплывут наружу. Не говоря уже о реакции широкой публики.

— Каннибализм не такое уж редкое явление, как вам может показаться, детектив, — продолжила Рейли. — А в работе эксперта с чем только не сталкиваешься…

Глава тринадцатая

Лекционный зал был полон, но никто не позволял себе пошевелиться. Взгляды всех присутствующих устремились на человека, находившегося на подиуме в передней части комнаты. Дэниел Форрест — невысокий, стройный, с темными, отливавшими на висках сединой волосами и прикрытыми стеклышками очков небольшими глазами с удивительной силы горящим взглядом, способным, казалось, насквозь прожечь слушателя, — рассказывал, непрестанно двигаясь по подиуму:

28
{"b":"262582","o":1}