Сапфо — самая знаменитая поэтесса античной Греции (VII в. до н. э.), жившая на острове Лесбос; в конце жизни она, по-видимому по причинам политического характера, перебралась на Сицилию. Из античных источников можно предположить, что Сапфо любила плотской любовью и мужчин, и женщин. Известно о ее страсти к поэту Алкею, с которым она вела поэтический диалог, и к моряку Фаону. По одной из легенд, распространившейся в эпоху барокко, после того, как Фаон отверг ее любовь, Сапфо от отчаяния бросилась со скалы в море. Из всей античной лирики, стихи Сапфо, пожалуй, в наибольшей степени отвечают современным представлениям о лирике.
Плутон и Прозерпина — Дёблин складывает свою версию мифа о Плутоне и Прозерпине из самых различных текстов. Помимо картины Рембрандта, наиболее очевидные источники: гомеровские «Гимны Деметре», «Метаморфозы» Овидия и мелодрама И. В. Гёте «Прозерпина».
…однако богиня этого не знала — по-видимому, намек на то, что земля в том месте, где жила Прозерпина, стала плодородной по воле Геры, жены Зевса (см. прим.).
Прозерпина плясала вместе с другими нимфами… — ср. прим.
Он прижал Прозерпину к груди… — Здесь и далее Элис описывает картину Рембрандта.
Бог солнца не сумел ответить на вопросы — Гелиос не отвечал на вопросы Деметры по приказанию Зевса.
…птицы щебетали и свистели во всю мочь — ср. с прим.
…ни одно живое существо не видело: ни птица, ни летучая мышь — см. прим.
…с юношей Ганимедом — Ганимед — сын троянского царя Лаомедона, прекраснейший из всех людей, живших на земле, вознесенный за свою красоту на Олимп; служил виночерпием на пирах богов.
…его тюфяк братец — ср. с описанием Гордона Эллисона в начале романа (см.).
…и больше каменела — ср. мотив окаменения, который вновь появится в самом конце романа (см.), когда Элис разобьет паралич.
Тантал — царь Сипилоса, сын Зевса. Пользовался безграничным доверием богов и был приглашен пировать на Олимп. Тантал, однако, украл нектар и амброзию, которыми питались боги, и рассказал людям о секрете бессмертия. Более того, сомневаясь в божественной мудрости, Тантал умертвил своего сына Пелопа и, пригласив богов на пир, подал им в качестве угощения части его тела. Боги прознали о коварстве Тантала и отказались от еды. Они воскресили Пелопа, а Деметра, единственная, кто съела часть отрока, — кусочек его плеча — подарила Пелопу новое плечо из слоновой кости. Юноша был так прекрасен, что его, как и Ганимеда, боги вознесли на Олимп, где он стал фаворитом Посейдона. Тантал же за свои преступления был обречен на вечные муки в Гадесе: он должен вечно стоять в озере, но как только он захочет пить и наклонится к воде, она тотчас же высыхает; над ним висят сочные спелые фрукты, но лишь он протягивает к ним руки, как их уносит ветер.
Геката — богиня царства мертвых, которую часто отождествляют с Прозерпиной или Деметрой. Обычно в мифологии подчеркиваются темные стороны ее натуры: она покровительствовала колдуньям, а ночью вызывала у людей страх, появляясь на колеснице, запряженной адскими псами. История о превращении Прозерпины в Гекату предвещает у Дёблина также скорое перевоплощение Элис в Силвейн.
Надземный и подземный мир сейчас слились воедино — см. прим.
Подобно великану Антею — сын бога морей Посейдона и богини земли Геи, великан Антей получал свою необычайную силу, прикасаясь к своей матери, земле. Был побежден Гераклом.
…это — книга сонетов скульптора Микеланджело — В немецком оригинале Дёблин цитирует стихи Микеланджело в переводе Г. Нельсона, в той же последовательности, в какой они расположены в немецком издании 1913 г. (Michelangelo Buonarotti. Dichtungen. Dresden, 1913.)
В такой злосчастной доле мне ваш лик — этот поэтический фрагмент у Микеланджело не имеет названия.
Хоть счастлив я твоим благоговеньем — В книге Нельсона это стихотворение следует сразу же за предыдущим стихотворением, прочитанным Гордоном.
Владычица моя столь дерзка и ловка — В немецком издании стихотворение сопровождается комментарием, в котором говорится о том, что оно, хотя и написано во время увлечения Микеланджело Витторией Колонной, не имеет прямой связи с ее персоной (Michelangelo Buonarotti. Op. cit. S. 231). Виттория Колонна (1492–1547) — флорентийская поэтесса и одна из самых образованных женщин своей эпохи, с которой Микеланджело познакомился в 1534 г.
А теперь послушайте чрезвычайно своеобразный диалог… и его другом Джованни Строцци — Гордон зачитывает два стихотворения: «Джованни Строцци о скульптуре Буонаротти „Ночь“» и «Ответ Буонаротти». Комментарий в немецком издании сообщает, что два стихотворения являют собой «эпиграмму ученого из Флоренции Джованни Строцци в честь микеланджеловой статуи Ночи… и ответ художника, в коем он выражает свою печаль в связи с потерей Флоренцией независимости» (Michelangelo Buonarotti. Op. cit. S. 234). «Ночь» — знаменитая скульптура Микеланджело (1534) в виде сидящей женщины, голова которой накрыта покрывалом.
В ком тело — пакля, сердце — горстка серы — У Микеланджело стихотворение не имеет заглавия.
Я стал себе дороже, чем бывало — Стихотворение, по-видимому, посвящено одному из учеников Микеланджело (ср. Michelangelo Buonarotti. Op. cit. S. 234).
…творцом «Давида», «Моисея», «Ночи», фресок в куполе Сикстинской капеллы… «Сошествие в ад» — «Давид» (1501–1504) и «Моисей» (1513–1516) — наиболее известные скульптуры Микеланджело. Сикстинскую капеллу художник расписывал с 1508 по 1511 гг. Дёблин считал микеланджеловскую роспись Сикстинской капеллы величайшим достижением христианской цивилизации (cp. UM 129).
Уж дни мои теченье донесло — Комментарий в немецком издании трактует этот поздний сонет Микеланджело следующим образом: «С приближением смерти уже и искусство не может утолить муки души, которая томится лишь по божественной любви» (Michelangelo Buonarotti. Op. cit. S. 236).
Существует скульптура Родена — Огюст Роден (1840–1917) — французский скульптор, знаменитый своим пластическим даром; в связи с разговором о разбитом носе Микеланджело интересно, что первым успехом Родена была скульптура «Мужчина с разбитым носом» (1864).
…его соученик Торриджани… раздробил юноше носовую кость — Пьетро Торриджани (1472–1522) — итальянский скульптор, работавший при английском королевском дворе. История о том, как Торриджани поссорился с Микеланджело описана в мемуарах Бенвенуто Челлини, которую на немецкий язык перевел Гёте. «Этот Буонаротти и я, — рассказывает Торриджани, — будучи подростками, вместе ходили в церковь дель Кармине и изучали фрески Масаччио в капелле; Буонаротти имел привычку подтрунивать над всеми, кто делал там свои зарисовки. Однажды он стал смеяться и надо мной, и разозлил меня больше, чем обычно; я сжал кулак и так сильно ударил его по носу, что даже почувствовал, как его кости и носовой хрящ ломаются, словно церковная облатка, и так я пометил его на всю жизнь» (Goethe J. W. Benvenuto Cellini. Berlin, 1977. S. 41–42).
Художник стал меланхоликом… он вселяет страх в самого папу… — В средние века считалось, что меланхолия — один из видов одержимости дьяволом.
…пляшущую Саломею — Саломея, дочь Иродиады, падчерица тетрарха Галилеи царя Ирода. Она является одним из самых известных библейских персонажей, при том, что ее имя в Библии ни разу не упоминается.
Иоанн Креститель осуждал брак Иродиады с Иродом, братом ее первого мужа, и поэтому Иродиада желал смерти пророка. Но Ирод отказывался казнить Иоанна, которого почитали в народе. Тогда, во время одного из пиров во дворце Ирода, Иродиада заставила танцевать перед гостями свою дочь. Ее танец так взволновал царя, что он пообещал девушке все, чего она не пожелает, даже половину своего государства. Тогда, по просьбе матери, девушка потребовала у своего отчима голову Иоанна Крестителя. Лишь в начале V в. н. э. в одном из текстов было названо имя девушки — Саломея.