В салоне зазвонил телефон. Кири и Моана вздрогнули.
— Духи звать! — произнесла Моана, но не поднялась, чтобы пойти в салон и снять трубку.
Кири была смелее — и любопытнее. Однако странный маленький коробок, из которого доносились голоса, пугал обеих маори. В принципе, Гвинейру тоже, хотя его преимущества она давно оценила.
Наконец Кири пошла к телефону — и вскоре вернулась.
— Телефонистка сказала, звонок из Данидина. Мы принимаем?
— Конечно. — Гвинейра встала.
Вообще-то, она ожидала звонок ветеринара из Крайстчерча, который приготовил ей новое средство для дегельминтизации. Но Данидин?
Она терпеливо дождалась, пока телефонистка соединит ее.
— Можете говорить! — наконец произнес взволнованный голос.
Гвинейра вздохнула. Телефонистка, женщина «из конторы», сидевшая в Холдоне, была знаменита тем, что слушала все разговоры, а потом обсуждала их содержание с подругами.
— Это Киворд-Стейшн, Гвинейра МакКензи, — сообщила Гвинейра и стала ждать.
Сначала на другом конце провода было тихо. Потом кто-то откашлялся и послышался сдавленный голос:
— Бабушка Гвин? Это… это Глория.
Гвинейра не стала лишать себя удовольствия забрать внучку из Данидина.
— Вы сможете? Так долго ехать на поезде? — тревожилась мисс Бличем.
Гвинейра перекинулась с Глорией лишь парой слов, подробнее говорила уже с ее учительницей. Сама девушка, взволнованная донельзя, не смогла сказать почти ничего. Даже насчет места своего пребывания она сообщила очень коротко: «У мисс Бличем, в школе…» Гвинейра никак не могла понять девочку, впрочем, возможно, все дело было в том, что сердце ее отчаянно колотилось. Глория жива, она в Новой Зеландии!
Наконец мисс Бличем забрала у девушки трубку. От нее Гвинейра узнала самое важное.
— Я ведь могу просто посадить Глорию на поезд, а вы встретите ее в Крайстчерче.
Но Гвинейра и слушать не стала.
— Конечно, я переживу поездку, мне ведь не придется тянуть вагон на себе! — со своей обычной решимостью заявила она учительнице. — И, в первую очередь, я больше не хочу рисковать! Я ни в коем случае больше не оставлю девочку одну. Пусть побудет у вас, а я приеду не позже чем через три дня. Присмотрите за ней хорошенько!
Забыв о своем возрасте, Гвинейра буквально протанцевала через весь салон обратно в кухню с бутылкой шампанского в руке.
— Я еду в Данидин, дети, я привезу Глорию! Ах да, и пусть Ронго Ронго заберет мешок семян. Здорово она это проделала, с духами-то!
Мисс Бличем и Глория ждали Гвинейру в Данидине, и пожилая женщина сразу заметила, что что-то не так. Девушка в закрытом темно-синем дорожном костюме вела себя как-то слишком нервно, все время цеплялась за руку такой повзрослевшей, уверенной мисс Бличем. Обе они немного напоминали старых дев. Даже Гвинейра выглядела более современно в своей яркой одежде, чем двадцатилетняя Глория. Радуясь возвращению правнучки, она наконец-то сняла мрачные черные платья и купила в Крайстчерче элегантный дорожный костюм сочного цвета морской волны. Белые полоски на воротничке и манжетах оживляли его, а шляпка в тон игриво сидела на уже совершенно седых волосах Гвинейры.
— Глория!
Гвинейра подмигнула ей сквозь стеклышко лорнета. Он казался ей элегантнее, чем эти бесформенные очки, которые у нее тоже были. Впрочем, для ее возраста зрение у Гвинейры было еще довольно хорошее. Очки ей нужны были только для чтения. Однако теперь она хотела как можно лучше разглядеть потерявшуюся внучку. — Ты так повзрослела!
Улыбка Гвинейры и ее слова маскировали ужас, охвативший ее при близком рассмотрении Глории. Девушка казалась не просто взрослой, она казалась… старой. Взгляд был неподвижен и почти без выражения. С другой стороны, Глория вела себя по-детски пугливо. Мисс Бличем пришлось мягко, но решительно вырвать у нее свою руку, чтобы пожать руку ее бабушки. Когда же Гвинейра обняла Глорию, ей показалось, что ее прикосновение было неприятно девушке.
— Глория, девочка, я так рада, что ты вернулась! Как ты добралась сюда? Ты должна мне все-все рассказать…
Гвинейра крепко держала Глорию за руки. Они были ледяными.
По лицу Глории промелькнула тень. Ее лицо, еще хранившее следы загара, побледнело. «Судя по всему, минувшее лето она провела не под крышей, как белокожая мисс Бличем», — подумала Гвинейра.
— Нет, конечно же, ты ничего не должна, Глори… — мягко произнесла мисс Бличем, бросив на Гвин многозначительный взгляд. — Глория не любит говорить о пережитом. Мы знаем лишь, что она добиралась домой через Китай и Австралию…
Гвинейра удивленно кивнула.
— Такое длинное путешествие — и совсем одна! Я горжусь тобой, моя маленькая!
Глория разрыдалась.
Гвинейра пошла с мисс Бличем и Глорией в школу, пережила натянутое чаепитие с мисс Бличем и миссис Ланкастер. Учительницы вели себя приветливо и изо всех сил старались помочь завязаться разговору между прабабушкой и внучкой, но все было тщетно. Глория отвечала односложно, крошила печенье пальцами и, казалось, не хотела поднимать глаза от тарелки.
— Вы поедете ночным поездом, миссис МакКензи, или я могу предложить вам переночевать у нас? — заботливо поинтересовалась миссис Ланкастер.
Гвинейра покачала головой.
— Две такие поездки за один день — это, конечно, слишком много для моих старых косточек. Поэтому я забронировала номер в отеле в Данидине. Так что если вам не трудно вызвать нам такси…
Услышав слова «нам» и «отель», Глория стала бледнее мела. Гвинейра заметила, что она бросает на мисс Бличем умоляющие взгляды, но учительница покачала головой. Гвинейра ничего не понимала. Глория не хочет уезжать? Ощущение было такое, что она до смерти боится уехать из школы. Гвинейра уже стала подумывать над тем, чтобы пойти на попятную и принять предложение переночевать в школе. Но потом отбросила эту мысль. Подобное поведение только оттянет решение проблемы на один день. Кроме того, в этом случае придется отказаться от запланированного на утро похода за покупками в Данидине — если она правильно поняла мисс Бличем, Глории срочно нужны новые вещи.
— Может быть, ты принесешь свою сумку, малышка? — спросила она, старательно не замечая обиды Глории. — Или ты вообще еще не собиралась? Ничего страшного, мисс Бличем тебе наверняка поможет, а мы с миссис Ланкастер пока немного поболтаем.
Сара Бличем поняла намек и ушла вместе с Глорией в ее комнату. Тем временем миссис Ланкастер выразила свое согласие по поводу намерений Гвинейры.
— Вы совершенно правы, собираясь забрать девочку сегодня же, и новая одежда ей тоже нужна. У нее всего два костюма, второй примерно такой же, как был на ней сегодня. Я несколько раз предлагала мисс Бличем пойти с ней за покупками, и мы, конечно же, нашли бы деньги. Но Глория не захотела.
Гвинейра подняла брови.
— Значит, этот… хм… костюм… она… выбирала не с помощью ваших учительниц?
Миссис Ланкастер рассмеялась.
— Миссис МакКензи, у нас школа для девочек, а не женский монастырь! Наши ученицы носят обычную школьную форму, но мы не настаиваем, чтобы в свободное от занятий время они одевались, как учительница средних лет. Лично я считаю, что мисс Бличем… Впрочем, оставим это, у нее наверняка есть причины несколько… хм… подавлять свою женственность. Боюсь, у Глории тоже. Вам придется запастись терпением, миссис МакКензи.
Гвинейра улыбнулась.
— Этого у меня достаточно, — ответила она. — По крайней мере с лошадьми и собаками. С людьми иногда не срабатывает… но я буду стараться.
— Вы вдова?
По лицу Гвинейры промелькнула тень.
— Да, вот уже два года. Я никогда не смогу по-настоящему привыкнуть к этому…
— Извините, я не хотела бередить вашу рану. Дело в том… на вашей ферме живут мужчины, миссис МакКензи? — Миссис Ланкастер закусила губу.
Гвинейра с недоумением посмотрела на нее.
— Миссис Ланкастер, я управляю овечьей фермой… — Она улыбнулась. — Не женским монастырем! Конечно же, у нас работают пастухи, управляющий, на нашей земле живет племя маори. К чему подобный вопрос?