Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Роли смотрел на Тима с надеждой. Он только что помог ему надеть жилет и теперь держал наготове пиджак. Тим не спешил с ответом.

— Ты решил поехать в отпуск, Роли? — с улыбкой поинтересовался он. — Неплохая идея, у тебя обычно не больше одного выходного дня с тех самых пор, как ты работаешь на меня. Но почему так внезапно? И куда собираешься отправиться? Может быть, ты планируешь свадебное путешествие?

Роли густо покраснел.

— Нет, нет, я даже еще не спрашивал Мэри… я хотел сказать, что… ну, прежде чем жениться, ребята говорят, нужно кое-что повидать в жизни…

Тим нахмурился.

— Какие ребята? Бобби и Грег с рудника? Что такого великого они собираются пережить, прежде чем пойти к алтарю со своими Брайди или Кэрри?

Он встал, оглядел себя в зеркале гардеробной. Как обычно, шины мешали. А ведь ему нужно встретиться с незнакомыми людьми, представителями железнодорожной компании. Они будут смотреть на него… и на Флоренс Биллер. Калека и женщина… В принципе, стоит быть благодарным ей за то, что она отвлечет на себя хотя бы часть всеобщего внимания.

— Бобби и Грег идут в армию, — заявил Роли, смахивая пылинки с пиджака Тима. — Может быть, побрить вас, мистер Тим? С утра у вас прорезалось несколько щетинок…

Тим испуганно поглядел на слугу.

— Мальчишки записались в АНЗАК? Только не говори, что ты тоже собираешься сделать что-то подобное, Роли!

Роли виновато кивнул.

— Собираюсь, мистер Тим. Я… я… мама говорит, что я поторопился, но ребята не отставали. В любом случае… я подписал…

Он потупился. Тим рухнул на стул.

— Роли, боже мой! Но ведь мы можем все отменить! Если я пойду в рекрутерскую контору и четко объясню им, что без твоей помощи не способен управлять рудником…

— Вы сделаете это ради меня? — Казалось, Роли был по-настоящему тронут.

Тим вздохнул. Ему была противна сама мысль о том, чтобы спорить с какими бы то ни было военными и признаваться в своей слабости.

— Конечно. И ради твоей матери. Рудник Ламбертов лишил ее мужа. Поэтому я, наверное, обязан как следует позаботиться о ее сыне.

Отец Роли О’Брайена погиб во время обвала в руднике Ламбертов.

Роли переступил с одной ноги на другую.

— Если я… а если я ничего не хочу менять? Ну… то есть забирать назад заявление?

Тим снова вздохнул.

— Присядь-ка, Роли, нам нужно обсудить это…

— Но, мистер Тим, ваш ужин. Мисс Лейни будет ждать…

Тим энергично покачал головой и кивнул на второй стул, стоявший в комнате.

— Моя жена не умрет от голода, а ужин может начаться и без нас. Но вот отправить тебя на войну… Как тебе вообще в голову пришла столь глупая мысль? Лично тебе хоть один немец, австриец или венгр, или в кого тебе там придется стрелять, хоть что-нибудь сделал плохого?

Роли закусил губу.

— Конечно нет, мистер Тим, — ответил он. — Но отчизна зовет… Грег и Бобби…

— Тут скорее зовут Грег и Бобби, чем отчизна! — заметил Тим. — Боже мой, Роли, я же знаю, что ты вырос с этими ничтожествами. Ты называешь их друзьями, а ведь Мэтт Гавейн от них не в восторге, они пьют больше, чем работают. Мы держим их только потому, что нам не хватает рабочих, но расстанемся с ними без сожаления. Неудивительно, что их тянет на приключения, — армия гораздо почетнее, чем увольнение! Тебе необязательно участвовать в этом, Роли! У тебя надежная работа, тебя все ценят, а такая хорошая девушка, как Мэри Флаэрти, ждет, когда ты попросишь ее руки…

— Они говорят, что я не мужчина! — с горечью вырвалось у Роли. — Медбратья или «теплые братья» — для них нет особой разницы…

Роли всегда с честью носил прозвище «медбрат», которым наградили его шахтеры, когда после несчастного случая он на протяжении многих месяцев ухаживал за Тимом. Но, наверное, насмешки сделали свое дело. Работа медбрата или слуги при хозяине среди крепких ребят Западного побережья считалась, конечно же, делом унизительным.

— Неужели из-за этой чуши ты собираешься рисковать жизнью? — разозлился Тим. — Роли, это не просто безобидное приключение, это война! Там стреляют… ты хоть раз держал в руках оружие? И как реагирует на это твоя мать?

Роли пожал плечами.

— Она возмущается. Говорит, что вообще не понимает, почему мы там сражаемся, на нас же никто не нападал. Поэтому мне следует оставаться на своем месте. Но она не понимает! — заявил он. — Она всего лишь женщина…

Тим потер ладонью лоб. Он с большим уважением относился к решительной миссис О’Брайен, которая сама растила детей. Женщина работала в швейной мастерской и при этом ловко обращалась с новомодными швейными машинками, достойно конкурируя со всеми швеями и портными округи. В принципе, он вполне разделял ее точку зрения: если правительство не способно объяснить своим гражданам в лице таких, как миссис О’Брайен, необходимость участвовать в этой войне, то лучше вообще отказаться от мобилизации. Тим благодарил судьбу за то, что его собственные сыновья еще слишком маленькие, чтобы ввязаться в эту авантюру.

— Каково будет твоей матери, Роли, если ты погибнешь? Ведь ей придется хоронить тебя! — резко произнес Тим. — При условии, что Англия удосужится отправить погибших новозеландцев домой. Вероятно, хоронить будут прямо во Франции…

— Я никогда еще не был во Франции! — упрямо заявил Роли. — Вам легко говорить о приключениях… Вы уже везде побывали в Европе. А мы? Мы отсюда никуда не уезжали. А в армии хоть чужие страны посмотрим…

Тим схватился за голову.

— Это они вам сказали? В рекрутерской конторе? Да они там спятили! Война — это не развлекательное путешествие, Роли!

— Война продлится недолго! — запальчиво воскликнул Роли. — Они говорят, что всего пару недель. И сначала мы будем в тренировочном лагере, скорее всего в Австралии. Вполне возможно, что к тому времени, когда мы подготовимся, война уже закончится.

Тим покачал головой.

— Ах, Роли… — вздохнул он. — Жаль, что ты не поговорил со мной раньше. Конечно, я точно ничего не знаю, но мы, горнодобывающая промышленность… мы готовимся к многолетней войне, Роли. Поэтому, пожалуйста, будь разумнее! Послушайся миссис О’Брайен и свою Мэри. Она задаст тебе перцу, когда ты ей об этом скажешь! Завтра я воспользуюсь своими связями, и тебя освободят от договорного обязательства. Поверь мне, у нас получится!

Роли покачал головой. Казалось, он слегка протрезвел, но по-прежнему был преисполнен решимости.

— Я не могу так поступить, мистер Тим. Если я подожму хвост, мне здесь житья не дадут. Не делайте этого, мистер Тим!

Тим понурился.

— Ну ладно, Роли, я как-нибудь буду справляться без тебя. Но не вечно, ты понял? Ты обязательно выживешь, вернешься и женишься на своей Мэри. Это понятно?

Роли усмехнулся.

— Обещаю!

4

Люди стояли вдоль дорог, махали руками и радостно приветствовали солдат, которые шли к гавани довольно нестройными рядами по шесть человек. Данидин приветствовал Четвертую новозеландскую пехотную дивизию; сегодня же днем транспортник должен был отправиться в Олбани, западную Австралию. Роли О’Брайен, Грег Макнамара и Бобби О’Мэлли, довольные собой, маршировали в третьем ряду. Юноши были горды, как никогда в жизни. Смеясь, они ловили цветы, которые бросали им девушки Данидина, и прикрепляли к своей новой униформе.

— Ну, я же говорил тебе, что это будет здорово! — возбужденно повторял Грег, толкая Роли.

Все трое были уже немного навеселе.

Бобби принес на пункт сбора бутылку виски, и новобранцы тут же пустили подбадривающее средство по кругу. Лейтенант, командовавший отрядом, запретил алкоголь, но свежеиспеченных солдат это не волновало. Большинство из них привыкли к выпивке. Почти никто из призывников не учился ремеслу и не имел постоянного места работы. По большей части все пытались разбогатеть на приисках.

— Что ж, по крайней мере у вас будет возможность научиться рыть окопы, — вздохнул лейтенант, успевший расспросить новичков об их особых умениях.

69
{"b":"258223","o":1}