Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джек решил пойти на пляж, чтобы поискать Роли. Куда, ради всего святого, майор мог поместить его под арест?

Первый же санитар указал ему путь к «тюрьме». Среди тех, кого Австралия и Новая Зеландия послали на войну, вновь и вновь обнаруживались люди, которые даже на поле боя переходили все границы. Только накануне битвы арестовали двух мужчин, пьяных в стельку, и только одного из них к полудню отправили против турок. Он быстро схватил пулю и теперь лежал в лазарете. Второй же до сих пор едва ворочал языком, и было неясно, обвинят ли его в нарушении покоя, трусости перед лицом врага или в дезертирстве. Наконец Джек нашел импровизированное место заключения — палатку на берегу, охраняемую сержантом и двумя молодыми солдатами.

— Кого вы ищете? Труса? Он только сегодня стал похож на человека, а вчера даже двух слов связать не мог. Совершенно спятил… Я хотел уже позвать врача, но у врачей, как вы понимаете, есть дела поважнее. Теперь этот ненормальный вроде пришел в себя, говорит, что ему ужасно стыдно, и все время пытается рассказать мне о какой-то шахте. — Сержант помешал ложечкой чай. — Наверное, здорово его по голове приложили…

С одной стороны, Джек испытывал облегчение, с другой, то, что Роли все еще под арестом, не предвещало ничего хорошего.

— И что теперь с ним будет? — поинтересовался он. — Майор Холлендер…

— Он предпочел бы расстрелять его сразу же. Трусость перед лицом врага… — произнес сержант. — Хотите чаю?

Джек отказался.

— Расстрел? Разве можно?.. — встревожился он. — То есть…

Сержант пожал плечами.

— Скорее всего, его отвезут на Лемнос, где он предстанет перед трибуналом. Остальных тоже. Расстреляют их сразу же или после разбирательства, не знаю. Вообще-то, это расточительство, вы не находите? Я думаю, все закончится штрафбатом. Что, в общем-то, приведет к тому же результату, но сначала они немного покопают траншеи во Франции…

— Во Франции? — с ужасом переспросил Джек.

Мужчина кивнул.

— Пожалуй, на осси-штрафбат людей не наберется. Эти ребята дикари, но далеко не трусы! Хотите увидеть своего парня?

Джек покачал головой. Разговор с Роли ничего не даст, ведь утешить его нечем. Нужно что-то предпринять. До того, как его отвезут на Лемнос! Если делу дадут ход, остановить его уже будет нельзя.

Поэтому Джек поблагодарил приветливого коменданта тюрьмы и побежал к лазаретам.

— Полевой госпиталь… Мне нужен командующий Джозеф Бистон, где мне его найти? — спросил Джек у первого попавшегося санитара.

— Наверное, штаб-врач сейчас оперирует. Они все заняты со вчерашнего дня, — сказал мужчина, который нес в одну из палаток дезориентированного раненого с повязкой на голове.

— Все врачи вон в тех палатках, просто спросите его. Но может статься, что вам придется подождать. Там просто ад!

Джеку пришлось взять себя в руки, чтобы войти в одну из палаток, где расположились импровизированные операционные залы. Какой-то санитар как раз выносил окровавленные мешки. Джек разглядел марлевые бинты, а также отрезанные конечности, простреленные и раздробленные. Он с трудом подавил подкатившую к горлу тошноту, когда ему в лицо ударил сладковатый запах крови, смешанный с парами лизола и эфира.

В палатке весь пол тоже был в крови, санитары едва успевали вытирать. За несколькими столами работали врачи, слышались стоны и крики.

— Командующий Бистон? — Джек наудачу обратился к одному из врачей, которых за марлевыми повязками и передниками было не разглядеть. Передники мясников…

— Там, за последним столом справа… рядом с псом… — Врач окровавленным скальпелем указал в противоположную сторону.

Джек посмотрел туда и узнал Пэдди. Маленький песик лежал в дальнем углу палатки и казался совершенно подавленным. Его тяжелое дыхание и дрожь напомнили Джеку Роли, который так же прерывисто дышал, оказавшись под землей.

— Командующий Бистон? Можно… можно поговорить с вами?

Врач слегка обернулся к нему, и на Джека взглянули полумертвые от усталости глаза за толстыми стеклами очков. Передник Бистона был перемазан кровью, руки в крови по локоть. Похоже, он отчаянно пытался заштопать что-то внутри своего пациента.

— Я вас знаю?.. Ах да, рядовой МакКензи! Уже капрал! Поздравляю! — Командующий Бистон слабо улыбнулся.

— Мне нужно поговорить с вами, — повторил Джек, на этот раз настойчивее. Госпитальные суда наверняка часто ходят в Лемнос. Кому-нибудь может прийти в голову послать с ними пленников.

— Конечно, — произнес полевой врач. — Но не сейчас. Вы должны подождать. Когда я… когда я закончу с ним, сделаю перерыв. Должно прийти подкрепление с Лемноса, мы уже не справляемся. В любом случае… подождите в «казино», или как там называют эту хибарку. Это вам всякий покажет. И если можете, заберите Пэдди. Он вот-вот загнется… — И Бистон снова склонился над своим пациентом.

Джек попытался выманить ошалевшего от запахов пса из темного угла палатки. Тот завизжал. Но Джеку удалось взять животное на поводок и спокойно уговорить пойти с ним, прочь из палатки. Пэдди потянул его к кораблям.

— Умный песик, — заметил Джек. — Пожалуй, этого хотелось бы многим здесь. А где же это «казино»?

Выражение командующего Бистона как нельзя лучше подходило к сколоченному из палатки и досок для опалубки сарайчика, в котором врачи устраивали себе короткие передышки между операциями. Когда Джек вошел туда, один молодой офицер крепко спал на койке, другой темноволосый врач сделал большой глоток из бутылки виски, брызнул себе в лицо водой из умывальника и снова убежал.

Джек решил подождать у палатки и провел время за упражнениями с Пэдди. Маленький пес забыл о своих волнениях и вскоре старательно выполнял указания Джека. Последнему общение с Пэдди тоже пошло на пользу. На какое-то время он забыл о ближнем бое в окопах.

— Умный песик! — наконец с удовольствием похвалил Джек маленького метиса.

Внезапно его охватила жгучая тоска по дому. Что заставило его бросить Киворд-Стейшн, колли и овец, чтобы окопаться на другом краю мира и стрелять в людей, с которыми у него нет никаких дел?

— Да у вас талант к дрессуре собак! — удовлетворенно заявил командующий Бистон, когда спустя более чем два часа появился у «казино». Теперь он выглядел еще более уставшим, чем прежде. Наверное, у него были другие операции, кроме той, которую он должен был закончить. — Нужно было оставить Пэдди на судне. По большей части мы спим там… Но вчера…

— Вчера мы все были на пределе, — произнес Джек. — Некоторые больше, чем другие…

— Входите же! — Командующий Бистон приоткрыл ему полог палатки и тут же отправился на поиски виски. В любом случае он был вполне вменяем, чтобы наполнить два бокала. — Вы ведь будете?

Джек кивнул.

— И что я могу для вас сделать? — спросил штабной врач.

Джек вкратце рассказал о Роли.

— Не знаю… Да, я, конечно, в долгу перед вами, но мне здесь трýсы не нужны. А трусость перед лицом врага…

Командующий Бистон отпил виски.

Джек покачал головой.

— Рядовой О’Брайен не трус. Напротив, после битвы за мыс Геллес он получил награду, поскольку вынес из-под вражеского огня двух раненых. И во время штурма той проклятой горы он тоже сражался в первых рядах. Но у этого парня боязнь закрытого пространства. В траншеях он сходит с ума.

— Нашим спасательным отрядам тоже приходится работать в траншеях, — заметил Бистон.

— Но и под открытым небом они тоже работают. Именно поэтому к вам не так-то рвутся, верно? — спросил Джек. — Не считая уже того, что вряд ли вам придется использовать этого парня в спасательном отряде. Роли — опытный санитар…

Бистон нахмурился.

— У этого парня действительно есть опыт работы санитаром?

Полчаса спустя командующий Бистон официально попросил майора Холлендера перевести рядового Роланда О’Брайена на санитарную службу.

— Слишком жаль отдавать его в штрафбат, майор! По словам его друга, этот человек — обученный санитар, учившийся у медсестры, прошедшей Крымскую войну. Флоренс Найтингейл[8] в мужском обличье. Нельзя его губить во Франции!

вернуться

8

Флоренс Найтингейл (1820—1910) — сестра милосердия и общественный деятель Великобритании. (Примеч. ред.)

80
{"b":"258223","o":1}