Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Обе они себя не помнили от ужаса. Они знали единственный способ не думать о грядущих событиях — делать уборку и занимались этим.

В ясную погоду они выбивали ковры и гобелены, так что не оставалось ни пылинки, и мыли окна уксусом, разбавленным водой. Когда было сыро, они чистили комнаты на верхних этажах, в которых, как подозревала Виктория, уборка не делалась в течение нескольких поколений. В тот день, когда за окном моросил дождь, и все было серым, они забрались на чердак в поисках чего-нибудь такого, что можно было бы повесить на стену, чтобы избавиться от ощущения гулкой пустоты на верхней галерее. Они просмотрели скатки старых ковров и сложенные старые шторы.

Виктория опустошила шкаф, протерла его и принялась складывать простыни и одеяла, возвращая их на полки и разговаривая при этом вслух сама с собой:

— Я должна уехать… Рауль сказал… мистер Лоренс сказал, что как только начнется революция, он отошлет меня отсюда.

— Значит, вы должны уехать, — сказала Хейда, которая просматривала содержимое сундуков, стоявших возле стены.

Вытащив старую одежду, старые шляпы и обувь, она кое-что оставила, а остальное бросила на кучу тряпья.

— Но я обещала попрощаться с ним перед отъездом, — сказала Виктория и, закончив складывать белье, закрыла дверцу шкафа.

— Вы могли бы написать ему прощальное письмо.

— Да, могла бы.

— А я бы его доставила.

— Правда?

Виктория с некоторым удивлением посмотрела на Хейду. Ах, она, перебежчица!

— Конечно, правда. Вы моя хозяйка. Я живу, чтобы служить вам.

— Ты говоришь это с сарказмом.

— Нет, нет. Я говорю совершенно искренне.

Оказавшись в одинаковом положении, они очень подружились.

Но Виктория слишком хорошо знала Хейду. Она хотела, чтобы Виктория думала о Рауле, чтобы она горевала о нем, мучилась и чтобы желала остаться здесь до тех пор, пока он сам ее не отпустит.

А Виктория твердо решила уехать, как только узнает, что он остался жив после этой своей проклятой революции.

За окнами завывал ветер. Виктория и Хейда с тревогой думали о своих товарищах, которым негде укрыться в такую сильную бурю, и с каждым раскатом грома все сильнее испытывали чувство вины перед ними.

Хейда, ухватившись за ручку следующего сундука, попыталась подтащить его к окну, но не смогла.

— Он слишком тяжелый, — сказала она.

Виктория без возражений взялась за тяжелый сундук.

— Позволь, я сделаю это, — сказала она.

Однако сдвинуть сундук с места не смогла.

Хейда подошла с другой стороны и пыталась толкать сундук, когда Виктория его тянула на себя.

Сундук скрипел, но почти не двигался.

— Что в нем такое? — спросила Виктория. — Золотые слитки?

Обе женщины посмотрели на большой замок, висевший на сундуке, и взглянули друг на друга.

Викторию охватило возбуждение.

Золотые слитки? Сокровище? Неужели это правда?

Хейда позвенела большой связкой ключей, висевшей у нее на поясе.

— Ты сможешь отпереть замок? — спросила Виктория.

— В руках мастера один из этих ключей отопрет его. А я мастер.

— Приятно слышать.

Превозмогая боль, Хейда опустилась на пол. Встав перед сундуком на колени, она стала пробовать ключи один за другим. Дважды она прекращала работу, пыталась повернуть ключ, но потом качала головой и переходила к следующему.

Только седьмой ключ издал щелчок. Замок открылся, и Хейда с победоносным видом улыбнулась Виктории.

Они вместе подняли крышку и заглянули внутрь. Сверху находились письменные принадлежности — перо, перочинный нож, чернила и бумага, лежавшие на портативной конторке.

Виктория подняла все это и отложила в сторону.

Под ними лежали аккуратно сложенные мужская сорочка, брюки, пиджак и начищенные штиблеты из блестящей черной кожи. Одежда была изготовлена по последней моде из самого лучшего материала самым лучшим портным… По спине Виктории пробежал холодок предчувствия. Хейда убрала одежду, а под ней… даже при тусклом свете их глаза ослепил блеск золота.

Монеты… сотни монет.

Виктория поднесла к глазам одну из них.

— Французская. Достоинством в сорок франков. — Она с трудом проглотила ком, образовавшийся в горле. — Возможно, это было очень давно припрятано на черный день.

— Нет, — сказала Хейда, решительно покачав головой. — Крышка сундука чистая, чернила не высохли, а одежда сшита по последней моде.

Виктория вгляделась в монету внимательно:

— И монета недавно отчеканена. Чье же это?

Они услышали, как в коридоре раздался звук взводимого пистолетного курка и мужской голос произнес:

— Мое.

Глава 44

Дождь шел, не прекращаясь, уже в течение целых суток, что отнюдь не способствовало улучшению настроения. В полдень люди Данела собрались вокруг небольшого костра и пили кофе, а сам Данел прохаживался туда-сюда, разбрызгивая при каждом шаге грязь своими огромными черными сапогами.

— Пропади он пропадом, этот Закери. Если он позволил, чтобы де Гиньяры его убили, я буду преследовать его до самых врат ада и заставлю умолять дьявола спасти его от меня.

— А что, если он попал в плен к де Гиньярам? — спросил Рауль.

— Тогда они заставят его пожалеть об этом, — мрачно заявил Данел.

Мятежники больше всего на свете боялись, что один из их людей попадет в руки де Гиньяров, не вынесет пыток и признается во всем, что им известно.

Пока что им везло. Из-за этого дождя наемники и стражники де Гиньяров остались в Тонагре, что дало возможность мужчинам и женщинам Рауля практиковаться в искусстве ведения боя.

И они практиковались.

Они разделились на три группы: одна под командованием Рауля, другая — Просперо, а третья — Закери. Женщины-снайперы из группы Закери в самой гуще леса оттачивали умение скрывать звук выстрелов. Две другие группы смешались и, действуя по приказу Данела, учились выполнять обязанности друг друга. («Если один из вас упадет, его место должен занять следующий»); они учились у Данела рукопашному бою, причем Раулю никогда еще не приходилось видеть столь грязного борца, а также учились использовать в качестве оружия все, что попадет под руку. (Как сказал Данел: «В соответствующих обстоятельствах даже грязь можно использовать в качестве оружия. Сделайте ее вашим оружием».)

Данел не был сторонником более мягкой политики Рауля в отношении женщин, который предпочитал обучать женщин только владению огнестрельным оружием. («Они умеют владеть ружьями и кинжалами, но на тот случай, если их поймают, их нужно научить, в какое место бить мужчину, чтобы убить его, — зловеще ухмыляясь, говорил Данел. — Когда парень думает об изнасиловании, я могу дать гарантию, что внимание его отвлечено. Сообразительная женщина ударит его в дыхательное горло и перебьет его или разобьет ему кулаком нос, чтобы кость врезалась в мозг. Большинству наемников не нужны мозги, но нападение такого рода замедляет их действия».)

Для решающего сражения Данел намеревался создать отвлекающий маневр и, выманив наемников де Гиньяров отсюда, направить по узкой тропе, ведущей в город, где и устроить им бойню. Но он разработал также и вспомогательные планы на тот случай, если что-нибудь пойдет не так.

Рауля планы Данела приводили в благоговейный трепет. Каждая возможность и каждая возможная реакция, а также советы на основе классического военного искусства, которые время от времени давал Рауль, принимались или отвергались исключительно с учетом их целесообразности. К сожалению, ни один из них не предвидел того, что произошло. Три женщины из группы, которую готовил Закери, пришли, чтобы сообщить об исчезновении Закери. Потерять сейчас одного из командиров, который, как и они, знал все их планы, было настоящим несчастьем.

Данел принялся расспрашивать женщин из группы Закери:

— Когда он исчез?

Женщины, обменявшись взглядами, попросили Эсти говорить от них всех.

51
{"b":"248581","o":1}