Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Придется оставить его здесь, — решился я. — У нас и без того мало времени. Каждый из нас наставит ловушек, ему ничто не должно угрожать. Через два часа встречаемся все здесь.

— Я выберусь через окно, — предложила Таура. — Создадим видимость того, что кто‑то из нас все‑таки остался с ребенком. Для хозяина.

Авора пришлось на время разбудить и сообщить, что мы все уходим, но ему, тем не менее, ничто не угрожает. Представляю, что бы мне наговорила Ларика, если бы узнала, что мы оставляем ее братца одного. Но другого выхода просто не было. Мальчишка сонно кивал на все наши слова, прижимая к себе тот самый нож, который я ему отдал. Он так ни разу и не выпустил его из рук. Натар переделал для него свой ремешок, и теперь нож висел у Авора на боку.

Мы с Натаром вышли из дверей комнаты, предварительно поставив для любопытных посетителей ловушки. Еще две улицы мы прошли вместе, а потом разделились. Я направился к ратуше, набросив на себя иллюзию. Как сказал мне как‑то Натар, некроманты не должны были ее увидеть. Возле ратуши наткнулся на доску объявлений. Одно из них сообщало о сегодняшнем бале, на который можно было попасть строго по приглашениям от графа Зекрана, хозяина замка и градоправителя по совместительству. Да уж, судя по всему, в городе творилось непонятно что. Если уж о предстоящем событии знали все горожане. Неужели такое произошло вскоре после того, как отсюда уехал Брандир со своими людьми — явными сторонниками принца Раниора?

Я присмотрелся к людям, околачивающимся возле ратуши. Несколько женщин, пересекающих площадь с корзинками в руках, нищие, сидящие на ступеньках возле входа, дети возле фонтана. Все тихо и мирно, никакой войны. Возможно, жители даже рады тому, что до их города война не докатилась. Если не считать присутствия здесь некромантов. Но не похоже, что они чем‑то угрожают горожанам.

Я немного поменял иллюзию. Теперь все видели среднего достатка горожанина, который по своим делам отправился в ратушу. Я подошел к одному из нищих на ступеньках. Бросил в протянутую ладонь серебряную монетку, но не прошел мимо. Заросший мужчина неопределенного возраста поднял на меня глаза.

— Вы что‑то хотели, господин? — попытался он изобразить раболепный голос.

— Информацию, — коротко пояснил я.

— Она нынче дорого стоит, — у нищего поменялся сразу и тон голоса, и взгляд.

Я бросил ему в ладонь еще пару серебряных. Нищий подбросил их в воздух, потом спрятал.

— Что вас интересует?

— Все, что ты знаешь о бале у графа Зекрана.

— О, им сейчас многие интересуются. Особенно тем, как туда попасть. Приглашения граф рассылает только своим приближенным. И подделать их невозможно, как говорят. Ему там некроманты помогают. Но женщинам туда попасть возможно. Если они представятся дамами полусвета. Для таких вход открыт. Мужчины могут выкупить пригласительные у тех гостей, кто туда идти не хочет. Но немногие от этого отказываются. Да и цена высоковата.

— Сколько будет гостей? Некромантов?

— Около трехсот. Насчет некромантов неизвестно. Говорят, еще приедут. Сколько — неизвестно. Сейчас в городе их двенадцать. Еще что‑нибудь, господин?

— На кого работаешь?

— На себя, — хитро прищурился нищий. — В это беспокойное время только на себя и стоит работать. Да и за информацию сейчас платят довольно много. Еще чем‑нибудь помочь?

— Некроманты ходят по одному?

— Неужели напасть решили? — снова ухмыльнулся мужчина. — Это уж вряд ли у вас получится. Они все шестерками, да шестерками ходят.

— Спасибо, — я бросил ему еще один золотой.

— Приходите еще, — монетка тут же исчезла в руке у нищего.

— Обязательно, — пробормотал я, удаляясь.

Новости были неутешительные. Во — первых, внутрь проникнуть свободно удастся только Тауре, но только в том случае, если она согласится переодеться в куртизанку. Был вариант переодеть Натара в женские тряпки, но в его категоричном отказе я даже не сомневался. Переодеться самому? О, нет. Если юношескую фигуру Натара еще как‑то можно было выдать за женскую, то мою точно без магии не исправить. А ее использовать как раз и нежелательно.

Вторая новость оказалась не менее печальной — в Факоре две шестерки Летучих Мышей. Что гораздо серьезнее обычных некромантов. И к тому же, неизвестно, сколько еще приедет сюда в ближайшее время.

Что ж, пока Таура с Натаром не вернулись, стоит направиться в магазин женской одежды. О том, что носят дамы полусвета, я точно знал. Стоит поставить Тауру перед фактом, что ей все‑таки придется надеть подобный наряд и вести себя соответствующе ему. Ох, что со мной сделает ее отец, когда узнает…

— Убери это немедленно! — Таура попятилась назад от протянутого ей платья.

— Таура, давай рассуждать логически, — вздохнул я, бросая красный комок на кровать. Наш диалог происходил в ее комнате. Пока Натар еще не вернулся, я решил поговорить с ней наедине.

— Даже не начинай, — оборвала она. — Я знаю, что ты найдешь аргументы в пользу того, чтобы я напялила на себя ЭТО! Я даже слышать о них не хочу! Мы все проникнем в замок тайно.

— Таура…

— Нет, послушай теперь ты меня! Если я дам вам с Натаром своей крови, то часа три — четыре вы будете ощущаться как обычные люди, но сможете пользоваться своей магией. Это тайна, которую викару давно хранят, но ради такого случая, я готова ее раскрыть. Ни мне, ни вам не придется рядиться в непонятные тряпки! Ты только зря потратил деньги.

— Это неплохое решение, — согласился я. — Но не забывай о том, что мы так и не выяснили, где могут храниться эти артефакты. Кто‑то из нас все же должен побродить среди гостей и при этом выглядеть достаточно незаметным для окружающих. Слугами мы уже не успеваем стать — все они тщательно отбирались графом, остаются только гм… неприглашенные девушки. Я же не заставляю тебя садиться им на колени! Хотя, если это потребуется…

— Да — да! Я должна будут с энтузиазмом вскочить им на колени! Эрстин! Это никуда не годится! Да я просто не сумею сыграть эту твою… неприглашенную девушку!

— Но цыганку ты отлично сыграла!

— Я ее не играла — я и есть цыганка!

— Вот и представь, что ты…

— Эрстин! — возмущенно оборвала меня Таура.

— Так! Это разве я потащил нас всех в Факор за артефактами?! Они нужны тебе и Натару! Не хочешь переодеваться сама — заставь его! Но вряд ли ты осмелишься одеть своего принца в женские тряпки! Если бы был другой выход, выяснить, где они хранят артефакты — мы бы им воспользовались. Нам придется обыскивать весь замок, чтобы найти их. На это уйдет вся ночь!

— Просто дождемся, пока кто‑нибудь из некромантов не отправится на их поиски.

— Мы не сможем этого сделать — там две шестерки Летучих Мышей. Даже если проследим за ними, они быстро избавятся от нашего назойливого присутствия. Если ты боишься, что об этом узнает твой отец, то мы ничего ему не скажем. К тому же, я всегда думал, что для тебя привычно переодеваться. Ты же работаешь на разведку?

— Скорее, подрабатываю, — хмуро сказала Таура, опускаясь на стул. — Благодаря отцу, король старается держать меня подальше от серьезных дел. То, что я попала в Бэрон — счастливая случайность.

— Что ж, тогда я даю клятвенное обещание, что не упомяну при твоем тиране — папочке о твоем небольшом грешке. Идет?

Таура заколебалась, посмотрев сначала на меня, потом бросив взгляд в сторону лежащего на кровати платья.

— Идет, — наконец, сказала она.

— Я всегда знал, что ты обладаешь благоразумием.

Таура собиралась что‑то сказать, но ее прервал стук в дверь.

— Вы оба здесь? — раздался с той стороны голос Натара. — Не желаете прерваться для небольшого собрания?

Я немного приоткрыл дверь.

— Сейчас придем, — сообщил ему.

— А впустить ты меня не хочешь? — Натар удивленно вздернул брови.

— Таура не одета, — ухмыльнулся я. Возмущенный возглас девушки сообщил, что я безбожно вру. — Закажи обед, если тебе не трудно, мы скоро подойдем.

Натар скептически посмотрел на меня, покачал головой и молча направился в сторону лестницы.

82
{"b":"243547","o":1}