Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тигр коротко рыкнул, обращая на себя наше внимание.

— И приказ вышестоящего начальства, — добавил я, глядя на зверя.

Мне уже собирались достойно ответить, как вдруг крайний лучник крикнул.

— Кто‑то приближается из монастыря!

В ту сторону обернулся лишь я и тигр. Остальные продолжали следить за мной настороженными взглядами. Я смог разглядеть, что из ворот выехало три всадника, но быстрее всех к нам понеслась, насколько я понял, какая‑то собака. А, нет. Не собака. Рысь. Тигр раньше меня понял, кто несется сюда на всех порах. Внешне он оставался спокойным, лишь самый кончик полосатого хвоста слегка дернулся. Рысь остановилась возле него буквально через пять минут. Она с разгону боднула невозмутимого тигра в грудь, громко заурчала. Тигр ответил ей хриплым кошачьим мявом и прошелся по голове кистеухой кошки шершавым языком, взъерошив ей шерсть. Таура недовольно вякнула и отодвинулась от полосатика.

Я решил, наконец, вмешаться.

— Таура, — негромко позвал я, стараясь не нервировать окружающих лучников. — Ты не могла бы поумерить восторги и попросить своих знакомых убрать свое оружие?

Кошка повернула ко мне свою голову. После короткой вспышки передо мной уже стояла девушка в своем естественном обличье. Полосатый последовал ее примеру, наконец, став человеком. Он оказался мужчиной лет пятидесяти, с темными, слегка посеребренными волосами и острым взглядом серых глаз. Его нос с горбинкой делал его чем‑то похожим на орла, вот только его обличьем оказался совсем другой зверь.

— Я требую объяснений, Рисса! — бывший тигр повернулся к девушке. — Почему от некроманта пахнет тобой? И почему он позволяет себе подобный тон? Как он вообще оказался жив? Ты писала брату, что абсолютно все некроманты были уничтожены!

— Но, пап… — начала было Таура, виновато глядя на мужчину.

— Лорд Деваль, я так понимаю? — своевременно вмешался подъехавший Брандир. Рядом с ним находился Грай и Натар.

Папа? Помнится, мне говорили о том, что он умер год назад. На мертвяка он не тянет, мне ли не знать. Чудо воскрешения?..

Я с любопытством ожидал развития событий. То, что от меня 'пахнет' Таурой объяснялось просто — перед тем, как я отправился в лагерь некромантов, на меня в коридоре налетела цыганка. Мне пришлось ее слегка приобнять, чтобы девушка не упала, но не более того. Вот только как она объяснит все отцу, как оказалось, ненавидящему некромантов.

— Ваше Высочество, барон, Глава, — викару повернулся к вновь прибывшим. Осмотрев всех троих, он почтительно поклонился только Натару, а Грай и Брандир удостоились лишь кивка. — Не ошибаетесь. Меня послали в помощь осажденным…

— Как он вовремя, — пробормотал я себе под нос.

— … но уже на подходе к монастырю мне сообщили, что вы с успехом справились сами.

— Как оказалось, ваша помощь нам совсем не к чему, — вновь не удержался я.

— …Плюс ко всему прочему здесь оказывается ЖИВОЙ некромант. Который, к тому же, слишком много себе позволяет.

— Лорд Деваль, — Брандир спешился первым. Затем Натар и Грай. — Думаю, принц Натар вам все расскажет, но после того, как вы прикажете своим людям убрать оружие. Этот некромант — на нашей стороне. Он принимал непосредственное участие в защите монастыря и сыграл не последнюю роль в нашей победе.

— Я ручаюсь за него, герцог, — поспешно добавил Натар. Он несколько скованно чувствовал себя в шкуре принца. Когда я его попросил вычислить их вероятную общую с Авором силу, юноша выглядел более уверенным в себе.

О том, что он является особой королевских кровей, я узнал совершенно случайно, подслушав обрывок разговора между ним и Брандиром.

— Как вы знаете, Ваше Высочество, ваш отец предоставил мне полную свободу действий в том вопросе, что касается вашей безопасности. Я требую, чтобы этого некроманта содержали под стражей до тех пор, пока не прояснится вопрос с его участием в осаде.

— Спешу вам напомнить, граф, — вмешался Грай, постепенно закипающий от слов Деваля, — что сейчас вы находитесь на территории другого государства и не можете что‑либо требовать от нас.

— Поверьте, Глава, еще как могу. У меня есть письменное на то подтверждение от принца Раниора, вашего сюзерена и будущего короля, если все пойдет так, как задумано, — с этими словами Доваль запустил руку за пазуху и вытащил свернутый трубочкой свиток. — Ознакомьтесь, будьте любезны. Чтобы впредь между нами не возникало разногласий.

Брандир взял из рук викару свиток, не спеша снял перевязывающую его веревочку и развернул бумагу в локоть длиной. Быстро пробежал глазами документ и молча протянул его Граю. Пока Филин знакомился с содержанием подозрительной бумажки, Ястреб перевел взгляд на меня. И, судя по всему, ничем хорошим для меня информация в свитке похвастаться не могла. Тьма!

Мне надоело сидеть на земле и ждать, пока сильные мира сего примут хоть какое‑то решение в отношении меня. Я решительно поднялся на ноги, не обращая внимания на напряжение лучников. Убивать меня на глазах принца, только что поручившегося за меня, никто не будет. Найдут другое время и место.

— Возможно, теперь вы обратите внимание и на меня, — начал я.

— Эрстин, не сейчас, — одернул меня Брандир.

Молчавшая до сих пор Таура согласно кивнула головой. Нет, отца она не боялась, но, похоже, прекрасно понимала, что сейчас решается вопрос, который ее совершенно не касается.

— Думаю, как раз сейчас самое подходящее время, — не согласился я. — Хотелось бы прервать ваши переговоры на высшем уровне и перебраться в монастырь. Так уж и быть, на некоторое время я даже согласен посидеть в местной темнице для всеобщего спокойствия. Я так понял, что новоприбывшие до дрожи в коленках меня боятся. Что ж, готов пойти им навстречу и обезопасить от себя.

— Ч…Что?! — едва выдавил из себя лорд Деваль. — Что ты сказал?

— Повторяю…

— Эрстин! — повысил голос Брандир. — Думаю, ты сказал достаточно. Отправишься в монастырь в сопровождении Грая. Если лорд Деваль настаивает на твоем заточении…

— Этот сукин сын будет присутствовать при нашем с вами разговоре! — холодно прервал его граф.

Брандир дернулся, Грай предостерегающе положил ему руку на плечо, Натар испуганно округлил глаза, а Таура со страхом повернулась в мою сторону. Деваль непонимающе нахмурился. Я поспешил прояснить уважаемому графу ситуацию.

— О, герцог, — укоряюще поцокал я языком. — Как вы можете оскорблять сестру присутствующего здесь барона? Это, по меньшей мере, некорректно.

До него дошло, но с опозданием. И, судя по выражению его лица, он и до этого знал о том, кем я прихожусь Брандиру. Только несколько упустил этот момент, когда оскорблял меня. Герцог многословно и сконфуженно извинился перед Брандиром, злобно косясь в мою сторону, как будто это я был виноват в его непомерно длинном языке, но ни слова не сказал о том, что, ко всему прочему, оскорбил и мою мать, и меня самого. И от своих слов, о том, что я буду присутствовать при беседе, не отказался. Чего я, впрочем, и добивался.

* * *

Таура нервно вышагивала по своей комнате, время от времени проводя по волосам судорожным движением руки. Отец, после извинений уже не чувствовавший себя виноватым, сразу же потребовал отдельный кабинет для разговора, пригласив туда только Грая, Брандира, Натара, Леойна и, чудом оказавшегося там, Эрстина. Трудно представить, что творится за стенами кабинета Главы. Особенно, когда там присутствует некромант, действия которого так трудно предугадать.

Отец девушки отличался тяжелым характером и авторитарным поведением. Раниор всегда удивлялся тому, что при таком отце Таура не выросла забитым ребенком, но потом добавлял, что убийственная смесь характеров ее отца и матери породила вот такое взрывоопасное чудо. Как бы то ни было, цыганка всегда могла противостоять отцу, правда, не всегда с пользой для себя. Сколько раз он ее наказывал, запирал, но бесполезно. Ей даже удалось уговорить отца взять ее на работу. Он согласился на это, надеясь, что так дочь всегда будет под присмотром.

61
{"b":"243547","o":1}