Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И что?

— Единственное, в чем тебя может обвинить Садри, так это нападение на него и поддельные водительские права. Кстати, залог я за тебя уже внесла, так что сидеть в камере тебе не придется.

— Спасибо, — чуть слышно проговорил он.

— Сейчас тебе вернут твои личные вещи, и мы уйдем, — Лилиан улыбнулась, беря его под руку.

В это время к ним подошел Садри и протянул ему бумажный пакет.

— Здесь твой бумажник, ключи и часы, — ледяным тоном произнес он. — Права мы оставим.

Гарри молча взял у него из рук пакет.

— Но учти, Голдфилд, мы еще не закончили, — процедил сквозь зубы Рино.

— Закончим, в следующей жизни. — усмехнулся Гарри своей привычной наглой усмешкой и, развернувшись на каблуках, последовал за Лилиан к выходу.

Глава 30

Гарри открыл перед девушкой дверь своей квартиры и пропустил ее вперед.

— Проходи, — произнес он. — Только здесь небольшой беспорядок.

Тревис вошла в комнату и огляделась.

— А тут уютно, — заметила она.

— Уютно? — он усмехнулся. — Здесь жуткий хаос!

— Типичная квартира ученого, — Лилиан улыбнулась.

— Ага, — хмыкнул он в ответ. — Ты присаживайся.

Гарри расчистил для нее кресло.

— Спасибо, — она скинула куртку и села.

— Хочешь чего-нибудь? — спросил Голдфилд.

— Нет, не беспокойся. Лучше отдыхай.

— Я уже отдохнул, — буркнул он. — В тюрьме.

Опустившись на диван напротив, он смерил девушку внимательным взглядом.

— Ты хочешь меня о чем-то спросить? — произнес он.

— Нет, — Лилиан покачала головой.

— Почему?

— Потому что это твоя жизнь, и я не хочу в нее лезть.

— Ну, хорошо, — Гарри откинулся на спинку дивана и скрестил руки на груди. — Тогда позволь я спрошу.

— Давай.

— Почему ты сделала это?

— Сделала что? — не поняла Тревис.

— Почему вытащила меня из тюрьмы?

— Тебя это удивляет?

— Насколько я знаю, мы никогда не испытывали друг к другу особых симпатий.

В ответ Лилиан опустила глаза.

— Это не так, — глухо произнесла она.

— Не так? — переспросил Голдфилд.

— На самом деле это ты никогда не испытывал ко мне особых симпатий, а я только защищалась от твоих нападок, — она вздохнула.

— Правда?

— Конечно. Я отношусь к тебе не настолько плохо, насколько ты думаешь.

Гарри хранил молчание.

— Мне просто показалось, что мы коллеги, — продолжала Тревис, — и я должна тебе помочь.

— Да, конечно, — пробормотал он. — Спасибо тебе большое. Я верну тебе все деньги, что ты за меня заплатила.

— Ничего не нужно, — Лилиан покачала головой. — Я сделала это от чистого сердца.

— Но… — попытался возразить он.

— Никаких «но».

— Хорошо, только своего адвоката я впредь буду оплачивать сам.

— Договорились, — Тревис улыбнулась. — Можно тебя спросить? — снова заговорила она через минуту.

— Спрашивай, — он усмехнулся.

— Ты давно живешь в этой квартире?

— Да, довольно давно.

— Один?

— Да, один.

— И у тебя нет девушки?

— Нет, — на лице Гарри заиграла кривая усмешка.

— И никогда не было? — Лилиан смотрела на него открытым невинным взглядом.

— Почему ты задаешь мне эти вопросы?

— Потому что ты всегда один, а мне казалось, что у такого парня, как ты, должна была бы быть девушка, — объяснила она.

Гарри несколько минут пристально смотрел на нее.

— Прости, — заговорил он, — но ты ведь и сама сказала, что это моя жизнь…

— Да, да, конечно. Извини, я лезу не в свое дело, — поспешила добавить она.

Неожиданно раздавшийся стук в дверь заставил их обоих вздрогнуть. Поднявшись, Голдфилд прошел в прихожую и открыл дверь.

— Гарри! — Дэвид словно ураган ворвался в квартиру. — Я звонил тебе весь день! Почему ты не отвечал на звонки?! Ты бы мог…

Заметив сидевшую в кресле Лилиан, он осекся и замер на месте.

— Извини, я не знал, что ты не один, — пробормотал он.

— Проходи, — Гарри закрыл за ним дверь. — Это моя коллега, Лилиан Тревис. Лили, это Дэвид Миллс, мой хороший друг, — он представил их друг другу.

— Очень приятно, — девушка улыбнулась.

— Мне тоже, — Дэвид неловко остановился посредине комнаты. — Может, я потом зайду? — он с надеждой посмотрел на Голдфилда.

— Все нормально, Дэйв, — Гарри хлопнул его по плечу. — Ты садись. Я не отвечал на звонки, потому что мой сотовый остался дома, а потом случились кое-какие неприятности.

Он подошел к столу и, взяв мобильный телефон, начал просматривать номера.

— Какие неприятности? — Миллс напряженно опустился на диван.

— Нагрянули агенты ФБР, — громко продекламировал Голдфилд, — и уволокли меня в тюрьму. Не бойся, не совсем за то, за что ты подумал, — поспешил добавить он, увидев, как ученый побелел. — За другие мои грехи. И если бы не Лилиан, вряд ли бы ты сейчас застал меня дома.

Дэвид хранил молчание.

— Я знаю, какой вопрос сейчас крутится на твоем языке, — продолжал Гарри. — На самом деле проклятые федералы откопали, что все записи о моей жизни в системе различных учреждений, где я вроде бы когда-то фигурировал, поддельные. И еще наш гений агент Садри засек, что мои водительские права тоже недействительны. А потом, — он ухмыльнулся, — я вспылил и чуть не придушил его. Вроде все.

— И ты так спокойно говоришь об этом?! — Миллсу показалось, что он вот-вот задохнется. — ФБР вышло на тебя, а ты так спокоен?!

— Мне вроде удалось от них отделаться на какое-то время, благодаря Лилиан, — Голдфилд посмотрел на Тревис. — Адвокат, которого она наняла, выяснил, что Садри выявил все улики против меня незаконным образом. Дело тогда еще не было открыто.

— А права и нападение на агента ФБР? — напомнил Дэвид.

— Ну… решим как-нибудь и этот вопрос, — Гарри пожал плечами.

— Как-нибудь? — с ужасом спросил Дэвид. — Нет, ты меня точно в могилу сведешь!

— Не сведу, Дэйв, успокойся.

— Да кто тебя знает, — он скрестил руки на груди. — И что ты собираешься делать?

— Работать.

— Работать? — не понял ученый.

— Ну да, работать… — Гарри начал делать руками всевозможные знаки, чтобы дать ему понять, о чем он говорит.

— Ах да, — понял Миллс. — Конечно.

Они оба повернулись и посмотрели на Лилиан, на лице которой играла хитрая улыбка.

— Мальчики, я вам не мешаю? — осторожно спросила она.

— Если кто-то здесь и мешает, так это я, — Дэвид поднялся. — Позвони мне, — кинул он Гарри и пошел к выходу.

— Я тебя провожу, — Голдфилд вышел вслед за ним в прихожую.

— Ты что, с ума сошел?! — прошипел Миллс, убедившись, что Лилиан его не слышит. — Зачем ты говоришь при ней?!

— Я не сказал ничего такого, чего бы она не знала, — успокоил его Гарри. — Иди домой и расслабься. Я тебе позвоню.

— Ладно, — Дэвид пожал плечами. — Пока.

— Пока, — Голдфилд запер за ним дверь.

Когда он вернулся в комнату, Тревис стояла возле стола и вертела что-то в руках.

— Красивое украшение, — она повернулась к нему и показала брошь, которую держала. — Старинная?

— Да, старинная, — Гарри замер посреди комнаты.

Ему стало не по себе, когда он увидел эту вещь в руках Лилиан.

— Наверно брошь очень дорогая, — продолжала она. — Сколько ей лет?

Голдфилд ответил не сразу.

— Много, — выдавил он из себя наконец.

— Она бы мне подошла, — Лилиан легким движением пристегнула ее к блузке. — Ну как?

Гарри понял, что не знает, что ответить.

— Красиво, — с трудом проговорил он наконец.

— Да, красиво, — она сняла брошь и положила ее на место. — Думаю, мне пора.

Тревис подошла к креслу и взяла свою куртку.

— Отдыхай, — произнесла она и пошла к двери.

— Лили, — неожиданно остановил ее Гарри. — Не уходи.

Обернувшись, она с удивлением посмотрела на него.

— Ты хочешь, чтобы я осталась? — спросила она.

— Да, — он кивнул, сам не понимая, почему это говорит.

44
{"b":"241346","o":1}