Литмир - Электронная Библиотека
A
A

При дворе никто не знал откуда появился де Гурдон и кто его родители. Единственное, что было известно о герцоге это то, что он был неслыханно богат и красив. Анжелика слышала о нем несколько раз, но она и представить не могла, какое магическое действие произведет на нее внешность пресловутого де Гурдона.

Их взгляды словно приковало друг к другу. Наконец, очнувшись, маркиза де Шеврез отвела глаза, но через минуту возле ее уха прозвучал мягкий мужской голос:

— Миледи, мое почтение.

Анжелика повернулась и снова столкнулась со взглядом бездонных голубых глаз, в которых вот-вот была готова утонуть.

— Герцог Бертран де Гурдон, — представился молодой дворянин и галантно поклонился.

— Маркиза Анжелика де Шеврез, — она присела в реверансе и протянула ему руку для поцелуя.

Гефестион слегка коснулся губами тыльной стороны ее ладони.

— Я счастлив наконец познакомится с вами, — произнес он.

— Со мной? — Анжелика удивленно улыбнулась.

— Слухи о вашей красоте ползут по всем Парижу, — де Гурдон взял с подноса проходящего мимо слуги два бокала с вином и протянул один ей.

— Тоже можно сказать и о вас, — маркиза приняла бокал из его руки и сделала легкий глоток.

По лицу Бертрана скользнула хитрая усмешка.

— Значит, мы наконец-то встретились, — заключил он.

— Извините, меня ждет супруг, — Анжелика постаралась избавиться от компании человека, который, словно магнит, все сильнее притягивал ее к себе.

— Уже уходите? — с сожалением протянул де Гурдон.

— Да, мне пора, — маркиза отвернулась и хотела было удалиться.

— Какая жалость, — он преградил ей дорогу. — Пообещайте, что мы встретимся снова.

— Я… я не могу дать вам никаких обещаний.

— Я умоляю, — позволив себе неслыханную дерзость Гефестион схватил ее руку и прижал к губам.

Анжелика смотрела на него распахнутыми от неожиданности и удивления глазами.

— Пустите, — она слабо попыталась высвободить ладонь.

— Обещайте! — он лишь крепче сжал ее. — Обещайте, что у меня еще будет шанс увидеть вас.

Она колебалась.

— Если я дам вам такое обещание, вы позволите мне уйти?

— Сию же минуту.

— Я не знаю… я замужем.

Бертран смотрел на нее настойчивым и вместе с тем нежным взглядом. Его большие глаза словно гипнотизировали бедную девушку, не знавшую как поступить. С одной стороны, молодой герцог притянул ее с первого момента их встречи, и ей жутко хотелось увидеть его снова. Но с другой, обязательства перед любимым супругом мешали ей поддаться порыву.

— Я обещаю, — наконец решилась она. — Я обещаю, что мы встретимся.

Засветившись благодарной улыбкой, Гефестион отпустил ее руку.

— Я буду считать мгновенья до нашей встречи, — прошептал он.

Анжелика сама не знала, почему спустя неделю согласилась принять приглашение герцога посетить его особняк. То ли отсутствие Жильбера, который был в отъезде, толкнуло ее на этот поступок, то ли постоянные мысли о де Гурдоне, что крутились в ее голове всю эту неделю, то ли сама судьба. Так или иначе, но в то теплое весеннее утро маркиза де Шеврез переступила порог роскошного владения Бертрана, отделанного в средиземноморском стиле и выглядевшего словно оазис в холодном климате Парижа.

Герцог де Гурдон принял ее на своей веранде и буквально накрыл волной внимания и учтивости. Специально к ее приезду был накрыт роскошный стол, изобиловавший такими угощениями, которые даже не снились Анжелике. После завтрака они долго гуляли по саду или сидели на траве возле озера. Бертран почти все время рассказывал своей спутнице о разных странах, в которых побывал, о народах и их обычаях, с которыми сталкивался, посвящал ее в тайны и легенды древности. К вечеру маркиза де Шеврез была уже полностью во власти этого галантного и необычайно умного молодого человека, окутанная густым туманом его шарма.

За ужином герцог де Гурдон начал бросать на нее довольно откровенные взгляды, которые нисколько не смущали Анжелику, а когда он неожиданно привлек ее к себе и начал целовать, она даже и не подумала его оттолкнуть. Все, что происходило потом, показалось ей лишь сном. Даже когда Бертран на руках отнес ее в свою спальню и, уложив на кровать, начал развязывать шнурки на ее корсете.

Они расстались только на следующий день, ближе к вечеру. Анжелика вспомнила о том, что должен был вернуться ее муж, и что ей лучше было бы быть дома к моменту его возвращения. Однако не прошло и недели, как ей снова передали письмо от герцога, который слезно молил о встрече.

Маркиза долго не могла решиться, так как ее супруг был дома и как никогда окружал ее заботой и вниманием. Но желание увидеть Бертрана оказалось сильнее увещеваний разума, и она согласилась. Бедная Анжелика и понятия не имела о том, что их дворецкий уже успел рассказать Жильберу о долгом отсутствии супруги еще во время ее первого свидания с де Гурдоном. И хоть на сей раз она вернулась домой всего лишь через несколько часов, маркиз, который в тот день отлучился куда-то по делам, уже ждал ее в их спальне с бутылкой вина в руке.

Первое, что бросилось в глаза Анжелике, как только она вошла, были слезы на щеках мужа. Лишь увидев, как он плачет, она словно очнулась от дурмана, и упав перед супругом на колени, тоже зарыдала. Она покаялась ему абсолютно во всем и искренне призналась, что не знала, как Бертрану удалось склонить ее к прелюбодеянию.

Жильбер молчал. Ему было слишком больно, и все слова казались бессмысленным звуком. Они бы все равно не смогли передать то, что творилось в ту минуту в его душе.

— Он заплатит за это, — проговорил он наконец. — Он заплатит!

* * *

Анжелика де Шеврез стояла посредине веранды и смотрела на Гефестиона глазами, полными боли и отчаяния.

— Присаживайся, — он указал ей на стул.

Маркиза молча села.

— Не ожидал тебя здесь увидеть, — признался македонянин.

— Мой муж все знает, — глухим голосом произнесла Анжелика.

— Да, — Гефестион усмехнулся. — Он приходил ко мне сегодня утром. И знаешь, что он сделал?

— Что?! — девушка резко повернулась к нему.

— Твой благоверный вызвал меня на дуэль, — на лице Бертрана заскользила кривая усмешка.

— Нет! — Анжелика в ужасе закрыла лицо руками. — Не дерись с ним! Умоляю!

— С какой это стати? — он скрестил руки на груди.

— Это я виновата в том, что произошло! Жильбер не должен пострадать!

— Извини, милая, но я не собираюсь из-за твоей глупости отказываться от дуэли, — Гефестион вытер салфеткой губы и поднялся.

— Не убивай его!.. — вырвался из ее груди крик отчаяния.

— Не убивать? — де Гурдон остановился возле стула, на котором она сидела. — Скажи, чего ради?

Он наклонился и взял ее за плечи.

— Ради меня, — прошептала Анжелика. — Ты же говорил, что я важна для тебя! Ты говорил, что полюбил с первого взгляда! Что теперь твоя жизнь принадлежит мне!

Услышав ее слова, Гефестион выпрямился и громко рассмеялся.

— Почему ты смеешься? — маркиза де Шеврез почувствовала, как слезы навернулись ей на глаза.

— Потому, что ты говоришь смешные вещи! — воскликнул Бертран. — Мне жаль тебя, Анжелика! Насколько же глупой надо быть, чтобы не понять, что все эти слова — лишь уловка.

— Уловка?

— Милая, — он присел на попавшийся ему стул. — Я никогда не любил тебя. Ты никогда не была для меня важна. И уж тем более, моя жизнь никогда не принадлежала тебе.

— Тогда… — девушка почувствовала, что ей не хватает воздуха.

— Неужели ты до сих пор так и не поняла?

— Не поняла чего?

— Ты для меня — прекрасная любовница, но не более, — Гефестион пожал плечами. — Было сладко провести с тобой ту ночь, а потом и те несколько часов нашего второго свидания. Но, знаешь, я даже не уверен, что потом попросил бы тебя о третьем.

Бледная, словно полотно, Анжелика смотрела на него не в состоянии произнести ни слова.

— Ты… ты все это сделал лишь… лишь, чтобы соблазнить меня… — с трудом выговорила она наконец.

39
{"b":"241346","o":1}