— Сперва лучше положите Жанет вон туда на траву и убедитесь, что с ней все в порядке, — сказал он наконец, — а потом расскажите мне всю историю.
— Мне пришлось отключить Лин, добавив хлорпромазин в виски перед тем, как развести огонь, и, естественно, Жанет вырубилась тоже. Демоны боятся огня больше всего на свете, поэтому я решил с помощью огня заставить Лин признаться, куда Роджер запрятал бомбу.
— Мне все еще многое непонятно, — сказал психиатр.
Майк аккуратно положил Жанет на траву в конце двора, ярдов за триста от коттеджа. Огонь уже пробивался через крышу и рвался в небо. Быстро осмотрев Жанет, он убедился, что она была без сознания от большой дозы хлорпромазина.
— Похоже, что Рита и Лин в панике бежали, — сказал Маккарти.
— Теперь это Рита-Лин. Когда вы пробили брешь в кольце огня с помощью этой занавески, демону Лин удалось покинуть тело Жанет и вселиться в Риту.
— И что теперь будет с Ритой?
— Что захочет Лин. Ваша бывшая любовница теперь одержима самым злым духом, какого когда-либо знал свет.
— Прошу вас, изложите все по порядку, — попросил Рандал. — Мало того, что ты убеждаешься в собственной некомпетентности, ударив в грязь лицом, так вдобавок у тебя еще забирают любимую игрушку. Это жестоко.
— Значит, вы так и не разузнали, где спрятана бомба, — заключил Маккарти, когда выслушал всю историю.
— Все, что я узнал от нее, это то, что Роджер, вероятно, сейчас устанавливает ее где-то в лабиринте тоннелей под Юнион Стейшн.
— Вы думаете, Лин рассказала бы вам все, если бы я не помешал?
— Я совершенно уверен, что она знала это место, — сказал Майк, — и теперь, по крайней мере, я могу позвонить Стаффорду, когда мы выберемся на шоссе, и убедить его еще раз обыскать все тоннели под станцией. Чтобы самому спастись от взрыва, Ковену необходимо отъехать более чем на пятнадцать миль от станции, и, может быть, Стаффорду удастся его схватить.
— Это значит, если Стаффорд не найдет бомбу, то весь центр Вашингтона и многие его пригороды будут разрушены, — произнес Маккарти задумчиво. — Кто-то, должно быть, заметил ваш пожар, — добавил он, так как со стороны дороги послышался вой сирены.
— Как только они прибудут, мы отправимся обратно в Вашингтон, — сказал Майк, — так или иначе, Роджера Ковена необходимо схватить и узнать, где он установил бомбу.
— Вы всегда можете устроить ему проверку огнем, — отозвался Маккарти, — но если он не скажет вам больше, чем сказала Лин, никому от этого лучше не станет.
— Лин была лишь духом, способным переселяться в другие тела, а Роджер Ковен все же человек, поэтому если найти его и привезти в Вашингтон, то вряд ли перспектива быть испепеленным своей собственной бомбой покажется ему привлекательной. Но он может где-то спрятаться до десяти часов завтра.
— Да, найти его — это один шанс из тысячи. Не стыжусь признаться, что такая игра мне не нравится.
— А кому она может понравиться?
Полицейская машина, мигая голубыми огнями и завывая сиреной, остановилась между деревьями. За ней следовал красный пожарный автомобиль. Шериф Нот вышел из машины и подошел к ним, в то время как пожарные подъехали ближе к коттеджу и подтягивали шланг к реке, чтобы подавать воду.
— Какое несчастье, доктор Кернз, — посетовал он, — при такой сухой погоде, которая стояла в последнее время, боюсь, от вашего дома мало что останется.
— Ничего страшного, шериф, — сказал Майк, — я все равно собирался купить яхту, чтобы швартовать ее поближе к городу.
— Вы знаете, отчего это произошло?
— Мне кажется, я свалял дурака, пытаясь очистить полы бензином, — соврал Майк. — У меня была канистра бензина в доме, и я хотел закончить работу завтра, но ковры каким-то образом воспламенились. Если бы доктор Маккарти не увидел огонь с дороги и не приехал сюда, мисс Берк и я, наверное, сгорели бы. Мы спали, а когда попытались спастись, огонь уже был повсюду. К счастью, доктор Маккарти воспользовался огнетушителем, который я держал на кухне, и расчистил нам путь, а мне удалось вынести девушку.
— С ней все в порядке?
— Боюсь, она просто немного перегрузилась бурбоном. Сомневаюсь, что она, вообще вспомнит, что произошло. — «По крайней мере, — подумал он, — хоть это правда».
— У вас могут быть неприятности с вашей страховой компанией, доктор Кернз, — заметил полицейский, — держать в доме канистру с бензином и смоченные бензином ковры — это может быть расценено как преступная небрежность.
— Мне будет стыдно подавать заявление, — сказал Майк. — К счастью, только сама земля стоит в десять раз больше, чем мой отец вложил во все строения.
— Вы приехали сюда на своей машине, доктор Маккарти? — спросил шериф Нот.
— Да, но со мной была миссис Ковен, а она смертельно боится огня. Она уехала, пока я помогал доктору Кернзу и мисс Берк выбраться из горящего дома.
— Наверное, это ее мы встретили по дороге сюда, — сказал Нот, — она неслась, как будто за ней гналась тысяча чертей.
«Вы очень близки к правде», — подумал Майк, но ничего не сказал.
— Я же говорю — она панически боится огня, — повторил Маккарти. — Вероятно, через некоторое время она вернется в коттедж, когда немного успокоится.
— Если она вернется, позвоните мне, — попросил шериф. — ФБР только что объявило общенациональный розыск ее мужа, и я хочу выяснить, не знает ли она что-нибудь о его местонахождении.
— Я был здесь все выходные, но ни миссис Ковен, ни я ничего не слышали о Роджере с вечера в пятницу.
— В связи с чем его разыскивают? — спросил Майк.
— Я не знаю, но инспектор Стаффорд из ФБР уж очень желает его видеть.
Со стороны коттеджа послышался шум работающего насоса, начавшего качать воду из реки.
— Теперь уже пожарные справятся сами, шериф, — сказал Майк, — а я бы хотел отвезти мисс Берк на ее городскую квартиру, и мне тоже необходимо обработать небольшие ожоги на ногах.
— Поезжайте, — сказал Нот, — я расскажу начальнику пожарной команды, как это произошло, а вы напишете объяснение завтра. Вам нужна помощь?
— Нет, спасибо. Доктор Маккарти поведет мою машину, а я буду присматривать за мисс Берк. Мы справимся.
19
— Думаете, Стаффорду удастся поймать Роджера? — спросил Маккарти, после того как они съехали с дороги, ведущей к двум коттеджам на берегу реки, и выехали на шоссе.
— Сомневаюсь. Полиция и ФБР охотятся за ним со среды. Они чуть не поймали его вместе с Лин в тоннеле под Юнион Стейшн, но он хорошо знает расположение тоннелей и может легко там спрятаться.
— Похоже, моя работа как психиатра в этом деле продемонстрировала мою полную профессиональную некомпетентность, — признался Маккарти, — но я просто не мог поверить в демонов и вселение злых духов.
— А сейчас?
— Наверное, да. — Жанет неожиданно пошевелилась в руках Майка и застонала. — Вы уверены, что с ней все в порядке?
— Она просто вырубилась от того коктейля, который я ей дал. Пульс нормальный и дыхание регу…
Он внезапно замолчал, поскольку дыхание Жанет стало прерывистым, и ее спокойный сон закончился. Жанет пыталась вырваться из его рук с такой же силой, с какой Лин боролась с ним, пытаясь подняться с кушетки, когда круг огня полыхал вокруг них.
— Огонь! — Это был крик ужаса, который опять напомнил ему о Лин. — Я не могу выбраться! Не могу!
В следующую минуту Маккарти остановил машину у края дороги. Майку пришлось напрягать все свои силы, чтобы удержать Жанет, которая билась в его руках, явно стараясь выбраться из машины. Ее глаза были открыты, и, когда Маккарти открыл дверь машины и подошел с другой стороны, чтобы помочь ему, Майк увидел в этих глазах тот же ужас, который охватил Лин вечером при виде ярких языков пламени. Однако все закончилось так же быстро, как и началось, и Жанет опять успокоилась в его руках и забылась.
— Что, черт возьми, это было? — спросил Маккарти, когда сел опять за руль.
— Точно не знаю, но у меня есть мысль, — сказал Майк. — Сколько сейчас времени? Я не вижу часы из-за Жанет.