Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Будь поласковей с Долли. Нелсон в ней души не чает. Роскошная машина, правда? — спросила Ровена, втиснувшись в салон.

Они сели друг напротив друга. Сиденья и занавески были сшиты из одинаковой ткани: на очаровательном оранжево-коричневом фоне желтели огромные подсолнухи. Кэрри погладила материал.

— Красивые чехлы, — сказала она громко, чтобы Нелсон услышал. — Китч в стиле ретро.

— Это настоящее произведение искусства! А вот холодильник для пива и плита, смотри. — Ровена открыла крышку, демонстрируя симпатичную газовую плитку с блестящими хромовыми горелками. — Конечно, мы с тобой не будем целыми днями готовить еду. Я лично собираюсь подкреплять свои силы исключительно местными винами.

— Не советую пить за рулем, — предупредил Нелсон, просовывая голову в дверцу.

Ровена хмыкнула.

— Ты что, в самом деле, думаешь, что на этой машине мы можем совершить тур по Европе? — с сомнением спросила Кэрри. — А где кровати?

— Одна двойная складная — в салоне и еще одна — на крыше. Но летом вам, скорее всего, захочется спать в палатке, — сказал Нелсон.

— Конечно, здесь немного тесновато, — Ровена понизила голос, когда Нелсон открыл капот и принялся осматривать двигатель, — но, слава Богу, что он, в конце концов, согласился отдать нам Долли. Ты не представляешь, чего мне стоило его уговорить!

— А он не хочет поехать с нами? — поспешно спросила Кэрри.

— С двумя сумасшедшими бабами? О Господи, нет! Ему надо работать в гараже, к тому же сейчас проходят фестивали «фольксвагенов». Он будет только рад, если мы возьмем на себя заботу о Долли.

— Вот этого я и боюсь: сумеем ли мы как следует о ней позаботиться?

— Ерунда! Что с ней может случиться? Мы просто покатаемся, и все.

Ровена подмигнула, и тут взревел мотор. Обе подруги вздрогнули от неожиданности. Нелсон сидел на переднем сиденье и изо всех сил давил на газ. В салоне запахло дизельным топливом.

— Вы только послушайте! — восторженно вскричал он. — Черт возьми, это же симфония!

Глава 11

Мэтт лежал на диване в своей оксфордской квартире, листал учебник медицины и смотрел по телевизору какой-то дурацкий фильм — единственное, что предлагала программа в половине третьего. Он провел здесь уже две недели и готов был лезть на стенку от скуки и раздражения.

«Отдыхай, — напутствовала его Шелли, когда он улетал из Тамана. — Вообще ничего не делай — не читай, не работай». Мэтт медленно сходил с ума и уже хотел позвонить ей и спросить, нельзя ли ему вернуться пораньше. Все его мысли занимал лишь один вопрос: как они там справляются? При таком объеме работы отсутствие даже одного врача было очень заметно, а Мэтт здесь мается от безделья — какая нелепость! Зазвонил мобильный, и Мэтт нажал на кнопку пульта, чтобы отключить звук у телевизора. Он сразу узнал номер, высветившийся на дисплее.

— Привет, Мэтт, это Роб.

— Какой Роб? — спросил Мэтт, изобразив недоумение.

— Не придуривайся, ты прекрасно знаешь какой!

— Ах, Роб! Чего ты хочешь?

— Я звоню сообщить, что приеду в пятницу. Поезд из Паддингтона, прибывает в шесть тридцать пять. Встречай меня на оксфордском вокзале.

— Хорошо, Роб, — отозвался Мэтт и удивленно выпрямился, глядя на экран.

Телевизионный врач, похоже, собирался делать срочную трахеотомию какому-то парню, лежавшему на полу ресторана быстрого питания.

— Ты заказал столик на вечер пятницы? — проорал на ухо Роб.

— Да, Роб. — Мэтт в недоумении покачал головой. Ему самому однажды довелось делать срочную трахеотомию — маленькой девочке, которая проглотила игрушечного солдатика. Но дело происходило в отделении экстренной медицинской помощи, где было все необходимое оборудование. — Тебе не удастся сделать это с помощью столового ножа и соломинки для коктейлей, — пробормотал Мэтт.

— Что ты сказал? — спросил Роб.

— Ничего.

— Отлично. Тогда закрой рот и слушай меня. Я хочу произвести впечатление на Наташу и ее подругу Брайони и, если повезет, охмурить их обеих. Ты меня понимаешь?

Мэтт прекрасно понимал Роба, но сказал лишь:

— Желаю удачи!

Роб оставил эту реплику без внимания и продолжал давать указания:

— От вокзала до Пакли двадцать минут езды, так что у нас будет время забежать в тот симпатичный маленький паб, который находится по дороге от усадьбы Грантли. Кажется, он называется «Форель». За рулем будешь ты, так что я смогу расслабиться по полной программе…

— Прости, что? — переспросил Мэтт, когда телевизионный пациент чудесным образом исцелился.

— Твою мать, да ты меня совсем не слушаешь! А ну-ка повтори, что я тебе только что сказал.

— Шесть тридцать пять. Вокзал. Форель, — механически повторил Мэтт. — Роб, ты когда-нибудь делал трахеотомию столовым ножом?

— Что? О Боже, ты совершенно невыносим! — в досаде вскричал Роб. — Короче, приезжай, и без разговоров. Я хочу, чтобы все прошло как по маслу. Наташа и Брайони — девочки что надо, и если я их не трахну, виноват будешь ты! — прокричал он и повесил трубку.

Мэтт рывком поднялся с дивана и ткнул в кнопку телевизора. Если в ближайшее время он не выйдет из этой квартиры, то просто свихнется! Надо чем-то заняться, но чем? Выпрямившись, Мэтт поймал свое отражение в зеркале и подошел ближе.

Сегодня утром он сбрил бороду и постригся — отчасти от скуки, отчасти потому, что был похож на Гризли Адамса. Он целый час провел в салоне-парикмахерской. После того как ему вымыли голову шампунем, нанесли на волосы кондиционер, постригли их и высушили феном, из зеркала на него взглянул незнакомец.

— Вы похожи на современного мистера Дарси, — улыбнулась парикмахерша и провела пальцами по его волосам.

Выйдя на улицу, Мэтт обнаружил, что она написала свой телефон на обратной стороне карточки салона. Мэтт покачал головой и криво усмехнулся. Мистер Дарси, как же! У парикмахерши явно разыгралось воображение. Однако она взяла с него тридцать пять фунтов.

Глава 12

О Боже, это будет фантастическое путешествие!

Кэрри сидела в коттедже на диване, забросив ноги с только что накрашенными ногтями на табуретку, и сушила лак на ветерке, залетавшем в комнату из раскрытых застекленных дверей. В одной руке она держала путеводитель по Европе, в другой — бокал с «Сангрией». Неужели уже через несколько дней они начнут свое турне? А это значит, что в следующую субботу подруга будут стоять на верхней площадке Эйфелевой башни, гулять по пляжу Сен-Тропез, пить капуччино в Венеции или гонять на скутере по Мадриду…

Конечно, будет не просто объехать всю Европу за месяц, тем более на такой колымаге, как Долли, ну и что? Они с Ровеной подставят лица солнцу, а волосы — ветру (в «фольксвагене» нет кондиционера, поэтому придется открывать окна) и отправятся покорять мир.

Это именно то, что нужно: поездка поможет ей забыть события последних месяцев и набраться приятных впечатлений.

Ровена, распевая песни, мылась в ванной. Вдруг раздался крик:

— Блин! Кэрри!

— Да?

— Принеси, пожалуйста, шампунь. Этот закончился. Я бы сама сходила, но я вся мокрая.

Кэрри помчалась на второй этаж, перепрыгивая через ступеньку. На верхней площадке лестницы она вдруг остановилась, потрясенная внезапным открытием: то странное ощущение, которое будоражило ей кровь, называлось счастьем. Или, во всяком случае, было очень похоже на счастье.

Кэрри чувствовала себя так, как будто после долгой пасмурной зимы на небе, наконец-то, проглянуло солнце. И дело было не только в предстоящей поездке. С тех пор как Ровена объявила о своем намерении учиться в школе драматического искусства, Кэрри тоже начала задумываться о будущем. Она надеялась поступить в педагогический колледж и, преодолев страхи, взялась за телефон. В пяти из шести колледжей ее, можно сказать, подняли на смех, зато шестой разговор, состоявшийся сегодня днем, неожиданно увенчался успехом.

И теперь ей не терпелось поделиться этой новостью с Ровеной.

14
{"b":"230583","o":1}